Nouveau

Thucydide sur la peste d'Athènes : texte et commentaire

Thucydide sur la peste d'Athènes : texte et commentaire

We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

mf Iv An bj JP rG sj Tm Zj fJ VI Mj sE Ie pj Yi JG

La peste d'Athènes (429-426 avant notre ère) a frappé la ville, très probablement, en 430 avant notre ère avant qu'elle ne soit reconnue comme une épidémie et, avant cela, avait fait entre 75 000 et 100 000 vies. Les chercheurs modernes pensent qu'il s'agissait très probablement d'une épidémie de variole ou de typhus, mais la peste bubonique est toujours considérée comme une possibilité.

La principale source d'informations sur l'événement est l'historien Thucydide (l. 460/455-399/398 avant notre ère), un Athénien qui a souffert de la maladie et a survécu. Il a qualifié la peste de peste, mais cette désignation était utilisée dans l'antiquité pour toute épidémie généralisée de maladie. De nombreux chercheurs écartent la possibilité que l'événement soit la peste bubonique car Thucydide ne mentionne jamais l'apparition de bubons (excroissances) apparaissant dans l'aine, les aisselles et autour des oreilles, symptômes standard accompagnant la peste bubonique car elle attaque le système lymphatique et produit ces types de gonflements.

Comme les bubons présentent une décoloration noire, ce sont ces excroissances qui ont donné à la célèbre pandémie du 14ème siècle de notre ère le nom de peste noire. Même ainsi, la possibilité que la peste d'Athènes soit la peste bubonique n'a pas été complètement exclue même si les symptômes décrits par Thucydide semblent s'aligner plus étroitement sur la variole. Quelle que soit la maladie, elle s'est propagée rapidement à travers la population d'Athènes, tuant un grand nombre de personnes très rapidement, avant de disparaître en son temps. Thucydide fait clairement remarquer qu'aucune action humaine n'a pu faire pour arrêter sa propagation et termine son récit en disant simplement qu'il a laissé Athènes dans un état de malheur.

Contexte de la peste

La peste est arrivée à Athènes par le port du Pirée peu de temps après le début de la deuxième guerre du Péloponnèse (431-404 avant notre ère) entre Athènes et Sparte. Les tensions entre les deux cités-états avaient augmenté après la défaite de l'invasion perse de Xerxès I (r. 486-465 avant notre ère) en 479 avant notre ère. Bien que les Grecs aient été victorieux dans les guerres perses, ils craignaient que Xerxès Ier ne lance une autre invasion et ainsi les dirigeants athéniens, dirigés par le général et homme d'État Périclès (l. 495-429 avant notre ère), ont formé la Ligue de Delian pour préparer une défense pour cela. possibilité ainsi que d'aider à libérer les compatriotes grecs qui, selon eux, étaient détenus sous la tyrannie perse.

Périclès avait ordonné au peuple de se retirer derrière les murs nouvellement construits d'Athènes et il a involontairement créé l'atmosphère parfaite pour la peste.

La Ligue de Delian est devenue de plus en plus puissante et a semblé la plupart du temps profiter principalement à Athènes. La flotte athénienne se développa rapidement et Périclès ordonna d'ériger des murs autour de la ville et des monuments, des temples et des bâtiments publics qui proclamaient la richesse et le statut de la ville. Les Spartiates craignaient qu'Athènes ne devienne trop puissante et, en raison de la richesse générée par les actions de la Ligue de Delian, pourrait acheter des alliances à diverses autres cités-États. La première guerre du Péloponnèse (vers 460-446 avant notre ère) s'est déroulée principalement entre Athènes et Corinthe (un allié de Sparte), mais la seconde serait un conflit direct entre les deux antagonistes.

Vous aimez l'histoire ?

Inscrivez-vous à notre newsletter hebdomadaire gratuite !

Au moment où la peste a frappé, la guerre s'intensifiait et Périclès avait ordonné au peuple de se retirer derrière les murs nouvellement construits d'Athènes. Ce faisant, il a involontairement créé l'atmosphère parfaite pour que la peste trouve un foyer et se déplace rapidement dans la population.

Le récit de Thucydide

Le récit de Thucydide commence à ce stade et il note comment, lorsque la peste a commencé, les habitants de la ville portuaire du Pirée (juste à l'extérieur d'Athènes et du port central de commerce des Athéniens) croyaient que « les Péloponnésiens » (Spartiates) avaient empoisonné les puits comme partie de leur effort de guerre. Thucydide a écrit sa description de la peste dans le cadre de son récit, Histoire de la guerre du Péloponnèse, et incluait la section, comme il le dit, pour que « les gens étudient au cas où il attaquerait à nouveau, s'équipent de prescience afin qu'ils ne manquent pas de le reconnaître » (Grant, 77). Le chercheur Michael Grant explique l'intention et l'objectif final de Thucydide pour écrire son histoire :

Thucydide diffère d'Hérodote, qui affichait de temps à autre un point de vue moral, didactique, en ce qu'il entendait continuellement et délibérément être instructif. Il écrivait son histoire, a-t-il dit, « comme une possession pour toujours », afin de fournir « un enregistrement clair » de ce qui s'était passé dans le passé et aura tendance, en temps voulu, à se répéter avec un certain degré de similitude (je .22). Ainsi, le travail de Thucydide équivalait à l'effort d'un chercheur en sciences sociales pour faire émerger des principes généraux et fondamentaux d'actions particulières afin de s'assurer que la connaissance du passé constitue un guide efficace pour l'avenir. (63)

La peste d'Athènes est traitée par Thucydide de la même manière que la guerre avec une attention particulière à l'enregistrement des détails empiriques sans suggérer aucune raison de l'épidémie. Son propos est tout à fait instructif dans l'espoir que les générations futures puissent tirer les leçons du passé.

Le texte

Le récit suivant provient du Histoire de la guerre du Péloponnèse, II.vii.3-54 tel que traduit par le savant P. J. Rhodes et donné par Michael Grant dans son Lectures chez les historiens classiques:

On dit que [la peste] a éclaté auparavant dans de nombreux autres endroits, dans la région de Lemnos et ailleurs, mais il n'y avait aucun enregistrement précédent d'une si grande peste et destruction de la vie humaine. Les médecins étaient incapables de faire face, car ils soignaient la maladie pour la première fois et dans l'ignorance : en effet, plus ils étaient en contact avec des malades, plus ils risquaient de perdre la vie. Aucun autre appareil d'hommes n'était d'aucune aide. De plus, la supplication dans les sanctuaires, le recours à la divination, etc. étaient inutiles. En fin de compte, les gens ont été submergés par la catastrophe et ont abandonné les efforts contre elle.

On dit que la peste est venue d'abord d'Éthiopie au-delà de l'Égypte et de là elle est tombée sur l'Égypte et la Libye et sur une grande partie des [autres] terres. Il a frappé la ville d'Athènes soudainement. Les gens du Pirée l'ont attrapé en premier, et donc, comme il n'y avait pas encore de fontaines là-bas, ils ont en fait allégué que les Péloponnésiens avaient mis du poison dans les puits. Par la suite, il est également arrivé dans la ville haute, puis les décès ont commencé à se produire à une échelle beaucoup plus grande. Tout le monde, qu'il soit médecin ou profane, peut dire d'après sa propre expérience quelle en a probablement été l'origine et quelles sont les causes qu'il pense avoir le pouvoir d'apporter un si grand changement. Je vais donner une déclaration de ce que c'était, que les gens peuvent étudier au cas où il attaquerait à nouveau, pour s'équiper de prescience afin qu'ils ne manquent pas de le reconnaître. Je peux donner ce récit car j'ai moi-même souffert de la maladie et j'en ai vu d'autres victimes.

Il a été universellement admis que cette année particulière était exceptionnellement exempte de maladie en ce qui concerne d'autres afflictions. Si les gens ont d'abord souffert d'autres maladies, tout s'est terminé par là. D'autres ont été attrapés sans avertissement, mais soudainement, alors qu'ils étaient en bonne santé. La maladie a commencé par une forte fièvre dans la tête et des rougeurs et des brûlures dans les yeux ; les premiers symptômes internes étaient que la gorge et la langue devenaient sanglantes et que l'haleine était anormale et malodorante. Cela a été suivi par des éternuements et un enrouement, et en peu de temps l'affliction est descendue à la poitrine, produisant une toux violente. Lorsqu'elle s'installa dans le cœur, elle le convulsa et produisit toutes sortes d'évacuations de bile connues des médecins, accompagnées d'un grand malaise. La plupart des victimes souffraient alors de haut-le-cœur à vide, qui provoquaient de violentes convulsions : elles diminuaient ensuite pour certains malades, mais seulement beaucoup plus tard pour d'autres.

L'extérieur du corps n'était pas particulièrement chaud au toucher ou jaune, mais était rougeâtre, livide et éclatait en petites cloques et plaies. Mais à l'intérieur, la brûlure était si forte que les victimes ne pouvaient pas supporter de mettre même les vêtements et les draps les plus légers, mais devaient se rendre nues et obtenir le plus grand soulagement en plongeant dans l'eau froide. Beaucoup de ceux qui n'avaient personne pour les surveiller se sont même enfoncés dans des puits, sous la pression d'une soif insatiable ; mais peu importait qu'ils buvaient une grande ou une petite quantité. Tout au long de la maladie, les gens ont souffert d'insomnie et d'incapacité à se reposer. Tant que la maladie faisait rage, le corps ne dépérit pas, mais résista de façon inattendue à ses souffrances. La plupart moururent vers le septième ou le neuvième jour après le début de la brûlure interne, alors qu'ils avaient encore de la force. S'ils s'échappaient alors, la maladie descendait jusqu'au ventre : il se produisait une violente ulcération et une diarrhée totalement fluide, et la plupart des gens mouraient alors de la faiblesse causée par cela.

La maladie s'est propagée dans tout le corps par le haut, en commençant par l'affliction qui s'est d'abord installée dans la tête. Si quelqu'un survivait aux pires symptômes, la maladie laissait sa marque en attrapant ses extrémités. Il a attaqué les parties intimes, les doigts et les orteils, et de nombreuses personnes ont survécu mais les ont perdus, tandis que d'autres ont perdu leurs yeux. D'autres, lors de leur première convalescence, ont subi une perte totale de mémoire et ont été incapables de se reconnaître et de reconnaître leurs proches.

La nature de la maladie était indescriptible et les souffrances qu'elle causait à chaque victime étaient plus grandes que la nature humaine ne peut supporter. Il y a un point particulier où il a montré qu'il était différent de la série habituelle de maladies : les oiseaux et les animaux qui se nourrissent de chair humaine sont soit tenus à l'écart des corps, bien qu'il y en ait beaucoup non enterrés, soit s'ils y ont goûté, cela s'est avéré fatal. . Pour le confirmer, il y avait une pénurie évidente d'oiseaux de ce genre, qu'on ne voyait ni près des victimes ni ailleurs. Ce qui s'est passé était particulièrement visible dans le cas des chiens, car ils vivent avec des êtres humains.

En dehors des diverses caractéristiques inhabituelles des différents effets qu'elle produisait sur différentes personnes, telle était la nature générale de la maladie. Aucune des autres afflictions communes ne s'est produite à ce moment-là ; ou tout ce qui a abouti à cela.

Certaines victimes ont été négligées et sont décédées ; d'autres sont décédés malgré beaucoup de soins. Il n'y avait pas un seul remède, pourrait-on dire, qui devrait être appliqué pour soulager, car ce qui aidait un malade en faisait du mal à un autre. Aucune sorte de constitution, qu'elle soit forte ou faible, ne s'est avérée suffisante contre la peste, mais elle a tout tué, quel que soit le régime utilisé pour les soigner. L'aspect le plus terrifiant de toute cette affliction était le désespoir qui résultait lorsque quelqu'un réalisait qu'il avait la maladie : les gens perdaient immédiatement espoir, et ainsi, par leur attitude d'esprit, étaient beaucoup plus susceptibles de se laisser aller et de ne pas tenir. De plus, une personne a attrapé la maladie en prenant soin d'une autre, et elle est donc morte comme des moutons : c'était la plus grande cause de perte de vie. Si les gens avaient peur et ne voulaient pas s'approcher des autres, ils mouraient dans l'isolement et de nombreuses maisons perdaient tous leurs occupants par manque de personne pour s'occuper d'eux. Ceux qui se sont approchés des autres sont morts, en particulier ceux qui avaient quelque prétention à la vertu, qui, par sens de l'honneur, ne se sont pas épargnés d'aller rendre visite à leurs amis, persistant alors qu'à la fin même les membres de la famille étaient submergés par l'échelle du désastre et ont abandonné leurs chants funèbres pour les morts.

Ceux qui avaient survécu à la maladie avaient la plus grande pitié pour les souffrances et les mourants, car ils en avaient déjà fait l'expérience et se sentaient maintenant en confiance pour eux-mêmes, car la maladie n'attaquait pas la même personne une seconde fois, ou en tout cas pas mortellement. Ceux qui se sont rétablis ont été félicités par les autres et, dans leur exaltation immédiate, ont nourri le vain espoir qu'à l'avenir ils seraient à l'abri de la mort de toute autre maladie.

La détresse a été aggravée par la migration de la campagne vers la ville, surtout dans le cas de ceux qui avaient eux-mêmes fait le déplacement. Il n'y avait pas de maisons pour eux, ils devaient donc vivre dans des huttes étouffantes pendant la saison chaude de l'année, et la destruction faisait rage sans contrôle. Les corps des morts et des mourants étaient entassés les uns sur les autres et les gens sur le point de mourir titubaient dans les rues et autour de toutes les sources dans leur passion de trouver de l'eau. Les sanctuaires où campaient les gens étaient remplis de cadavres, car des morts y avaient lieu même : le désastre était accablant, et comme les gens ne savaient pas ce qu'ils deviendraient, ils avaient tendance à négliger le sacré comme le profane. Toutes les coutumes funéraires qui avaient été observées auparavant étaient bouleversées et les morts étaient enterrés de toutes les manières possibles. Beaucoup de ceux qui manquaient d'amis, parce que beaucoup étaient morts avant eux, se sont tournés vers des formes d'élimination sans vergogne : certains mettaient leurs propres morts sur le bûcher de quelqu'un d'autre et y mettaient le feu avant que ceux qui l'avaient préparé ne puissent le faire eux-mêmes ; d'autres jetèrent le corps qu'ils portaient au sommet du bûcher d'un autre alors qu'il était déjà allumé et s'éclipsèrent.

À d'autres égards également, la peste a marqué le début d'un déclin vers une plus grande anarchie dans la ville. Les gens étaient plus disposés à oser faire des choses dont ils n'auraient pas admis auparavant, quand ils ont vu les changements soudains de fortune, comme certains qui étaient prospères sont morts subitement, et leurs biens ont été immédiatement acquis par d'autres qui étaient auparavant sans ressources. Ils pensaient donc qu'il était raisonnable de se concentrer sur le profit et le plaisir immédiats, estimant que leur corps et leurs biens seraient de courte durée. Personne n'était disposé à persévérer dans la lutte pour ce qui était considéré comme un résultat honorable, car il ne pouvait être sûr qu'il ne périrait pas avant de l'avoir atteint. Ce qui était agréable à court terme, et ce qui était en quelque sorte propice à cela, en est venu à être accepté comme honorable et utile. Aucune crainte des dieux ou de la loi des hommes n'avait de pouvoir de retenue, car il était jugé qu'il ne faisait aucune différence que l'on soit pieux ou non, car on pouvait voir tous les mêmes mourir. Personne ne s'attendait à vivre assez longtemps pour avoir à payer la peine de ses méfaits : les gens avaient beaucoup plus tendance à penser qu'une sentence déjà décidée pesait sur eux, et qu'avant d'être exécutée, ils pouvaient raisonnablement profiter de la vie.

Ainsi, les Athéniens étaient tombés dans le grand malheur et étaient écrasés par cela, avec des gens mourant à l'intérieur de la ville et la terre étant dévastée à l'extérieur. (II.vii.3-54)

Conclusion

La référence de Thucydide à la « terre dévastée à l'extérieur » se réfère non seulement à la progression de la peste au-delà des murs de la ville, mais aussi à la guerre en cours avec Sparte. Sparte, en fait, s'est retirée de son assaut prévu sur Athènes à cause de la peste, mais a poursuivi ses efforts de guerre ailleurs.

Lorsque la peste quitta Athènes, parmi les nombreux citoyens perdus, elle emporta également Périclès qui avait guidé la ville pendant la première guerre du Péloponnèse, l'enrichit grâce à la Ligue de Délos et la para de monuments aussi durables que l'Acropole et son Parthénon qu'il commanda. en 447 avant notre ère. Il a également encouragé le développement des arts et de la science grecque dans la ville ainsi que les œuvres de philosophes notables tels que Protagoras (lc 480-430 avant notre ère), Zénon d'Élée (l. 465 avant notre ère) et l'un de ses amis proches, Anaxagore (l. 500 - c. 428 avant notre ère) ainsi que les carrières de médecins tels qu'Hippocrate et les dramaturges tragiques grecs de la stature de Sophocle.

La perte du leadership de Périclès, ainsi que d'un si grand nombre de ses citoyens, a déséquilibré Athènes et ils finiraient par perdre la deuxième guerre du Péloponnèse contre Sparte et devenir soumis à ses diktats. La peste a été un facteur décisif, non seulement dans la guerre mais dans le développement de la ville, et influencera l'histoire d'Athènes pendant de nombreuses années après son départ de la région.


Description de Thucydide de la grande peste à Athènes

La nature de la peste décrite par Thucydide dans le livre 2, chapitre 49, a longtemps été discutée à la fois par les médecins et par les érudits classiques. Parmi les nombreuses identifications suggérées, aucune n'a trouvé l'approbation générale et il est douteux qu'une opinion soit plus répandue aujourd'hui que que le problème soit insoluble. Le savant classique est handicapé par son ignorance de la science médicale, son confrère médical a souvent été induit en erreur par des traductions manquant d'exactitude sinon défigurées par l'erreur. Les difficultés sont assez grandes : mais il y a une tâche préliminaire indispensable qui peut être entreprise avec quelque chance de succès. Si la description de Thucydide doit être comparée aux archives modernes, il faut d'abord déterminer ce que signifient les mots grecs et cela ne peut être fait qu'en déterminant dans quelle mesure le grec est exprimé dans les termes techniques de la science médicale contemporaine. Il est évident que Thucydide a exigé un vocabulaire spécial pour cette partie de son œuvre et en fait plus de quarante mots des chapitres 49 et 50 sont sans exemple ailleurs dans son Histoire, et une douzaine de plus sont utilisés dans des sens sans exemple ailleurs. Il est certain qu'un certain nombre de traités de médecine circulaient du vivant de Thucydide, et qu'un vocabulaire plus ou moins standard avait été ou était en train de s'établir. Or, si l'on peut montrer que la grande majorité des termes employés par Thucydide au ch. 49 se reproduisent, apparemment avec les mêmes significations, que les termes standard dans les médecins contemporains, notre deuxième tâche - la comparaison de la description de Thucydide avec les dossiers modernes - deviendra une entreprise plus rationnelle qu'elle ne l'était avant, n'est plus la spéculation douteuse que beaucoup de les médecins modernes le supposent, pensant qu'ils ont affaire à des généralités profanes exprimées en langage littéraire.


Thucydide sur la peste à Athènes

Mosaïque de Thucydide de Jerash, Jordanie, Romaine, IIIe siècle de notre ère (Musée de Pergame, Berlin)

Dans le bain, l'autre matin, j'ai eu une interview avec la romancière Kamila Shamsie. On lui a demandé quels livres elle aimerait avoir avec elle si le coronavirus l'obligeait à s'isoler pendant une longue période. Elle avait des choix intéressants. Et elle a recommandé qu'au lieu de piller les supermarchés pour les rouleaux de papier toilette et les pâtes, nous ferions mieux de vider les étagères de nos librairies indépendantes.

À la fin de la pièce, Martha Kearney – je pense que c'était de qui il s'agissait, puisqu'elle est une classique – a proposé sa propre idée de lecture d'isolement, le récit de Thucydide de la peste à Athènes en 430 av. Cela m'a incité - après être sorti du bain - à tirer Thucydide de l'étagère et à me tourner vers le tome 2 de son Histoire de la guerre du Péloponnèse.

Michiel Sweerts, La peste d'Athènes, 1652-54 (Musée d'art du comté de Los Angeles)

Au cours de la première année de la guerre, les Athéniens ont pris la décision stratégique de ne pas affronter les armées terrestres dominantes de Sparte et leurs alliés lorsqu'elles ont envahi l'Attique. Au lieu de cela, ils se sont enfermés solidement derrière leurs murs. Surtout, ceux-ci enfermaient non seulement la ville, mais aussi la route fortifiée, les « Longs Murs », jusqu'au port du Pirée, la porte d'entrée de l'empire maritime des Athéniens. Les conditions de vie des Athéniens auto-isolés, coincés entre les murs, étaient loin d'être idéales, et au fur et à mesure que le siège se poursuivait, des infections ont éclaté.

Thucydide était parmi les Athéniens enfermés entre les murs, et a vécu de première main les événements qui ont suivi. Il nous livre un témoignage oculaire détaillé – d'autant plus effrayant en raison de l'objectivité froide et du style inhabituellement simple de son « récit de traumatisme » – de l'origine, des symptômes et de la propagation de la peste, et de ses terribles conséquences pour la ville.

Jean Martin, La septième plaie d'Egypte, 1823 (Laing Art Gallery, Newcastle upon Tyne)

La peste est originaire d'Éthiopie, nous dit-on, et s'est propagée de là à l'Égypte et à la Libye, ainsi qu'à d'autres parties de l'empire perse.Il a atteint Lemnos dans la mer Égée, puis est apparu soudainement au Pirée et s'est rapidement déplacé vers la ville d'Athènes. Thucydide, toujours prudent, ne donne pas d'opinion sur les causes de l'épidémie. « Je me contenterai de décrire ce que c'était et d'en indiquer les symptômes ». Il ajoute, sans autre commentaire : « J'ai moi-même eu la maladie et j'en ai vu d'autres qui en souffrent.

Ensuite, nous obtenons une description détaillée des symptômes de la peste, étape par étape. Au début, maux de tête, yeux enflammés, saignement de la bouche, haleine désagréable. Puis, éternuements, enrouement de la voix, douleurs thoraciques et toux. Et ainsi de suite jusqu'à la mort (ou dans certains cas la guérison).

Thucydide nous dit qu'il a détaillé les symptômes de la peste "pour permettre de la reconnaître, si jamais elle devait réapparaître". . À l'époque, aucun traitement médical n'était disponible pour contrôler ou soulager la maladie :

Pieter van Halen, La peste des Philistins, 1661 (Collection Bienvenue)

Au début, les médecins étaient tout à fait incapables de traiter la maladie en raison de leur ignorance des bonnes méthodes. En fait, la mortalité parmi les médecins était la plus élevée de toutes, car ils venaient plus fréquemment en contact avec les malades. Aucun autre art ou science humaine n'était d'aucune aide non plus. Tout aussi inutiles étaient les prières faites dans les temples, la consultation des oracles, etc. : en effet, à la fin, les gens étaient tellement accablés de leurs souffrances qu'ils n'y prêtaient plus attention.

Thucydide analyse ensuite les effets de la maladie, en commençant par les individus et les groupes. Ceux qui l'attrapaient, note-t-il, sombreraient généralement dans un sentiment de désespoir total, "et en cédant de cette manière, perdraient leurs pouvoirs de résistance". Les personnes soucieuses des autres étaient particulièrement vulnérables, payant le prix de « se mettre un point d'honneur à agir correctement ». Il en était de même pour ceux qui avaient déménagé en ville depuis la campagne environnante et qui n'avaient nulle part où vivre : leurs conditions de vie exiguës et insalubres les rendaient particulièrement vulnérables à la maladie. Ils se sont abrités dans des temples, avec les corps de personnes décédées à l'intérieur. Un autre groupe était constitué de personnes guéries de la peste : « de telles personnes étaient félicitées de tous côtés, et elles-mêmes étaient si exaltées au moment de leur guérison qu'elles s'imaginaient avec émotion qu'elles ne pourraient jamais mourir d'une autre maladie à l'avenir ».

Enfin, Thucydide propose quelques réflexions plus larges sur les effets sociaux de la peste. L'ampleur de la catastrophe et des souffrances ont rendu les gens « indifférents à toute loi de religion ou de loi ». Les funérailles sont devenues chaotiques, avec des cadavres récemment jetés sur des bûchers déjà en feu. (En 1994-5, les archéologues ont découvert environ 150 corps jetés au hasard dans une fosse commune près du Kerameikos à Athènes, ils pourraient avoir été associés à la peste de 430 av. l'argent et la vie semblaient également sacrifiables ». Le culte des dieux cessa, car il n'apportait aucun bénéfice, et aucun contrevenant ne s'attendait à vivre assez longtemps pour être traduit en justice et puni. La superstition était au rendez-vous. Thucydide, avec un humour sombre et sceptique, rapporte

En cette période de détresse, les gens se souvenaient naturellement de vieux oracles, et parmi eux se trouvait un verset que les vieillards prétendaient avoir été prononcé dans le passé et qui disait : « La guerre avec les Doriens vient, et une mort viendra en même temps ». Il y avait eu une controverse quant à savoir si le mot dans ce verset ancien était « la famine » [λιμός – famine] plutôt que « la mort » [λoιμὸς – la peste] mais dans l'état actuel des choses, l'opinion que le mot était « la mort » naturellement prédominait, il s'agissait de personnes adaptant leurs souvenirs à leurs souffrances.

Thucydide ne donne aucune statistique de mortalité, mais les chercheurs ont estimé que jusqu'à un quart de la population athénienne a péri dans la peste (qui s'est reproduite au cours des années suivantes). La maladie, précise Thucydide, a affecté la capacité d'Athènes à mener la guerre et a provoqué un fort mécontentement populaire à l'égard de Périclès et des autres responsables de la campagne. Dans la section précédant immédiatement son récit de la peste, Thucydide avait donné le « texte » de l'oraison funèbre de Périclès, un hymne idéalisé à la grandeur d'Athènes. Maintenant, la grandeur se transforme en dégradation. Périclès a d'abord lui-même survécu à la peste mais est décédé peu de temps après, laissant Athènes aux mains de dirigeants politiques considérés, du moins par Thucydide, comme plus populistes et moins compétents. La guerre contre Sparte a duré, avec une pause, pendant encore 26 ans. Elle s'est soldée par une défaite totale pour Athènes et l'abolition de sa démocratie.

Nicolas Poussin, La peste d'Ashdod, 1628-30 (Louvre, Paris)

Aujourd'hui, bien que Covid-19 (coronavirus) puisse être aussi mystérieux (et incurable) que la peste de Thucydide, nous avons tellement d'avantages médicaux et de santé publique par rapport aux anciens Athéniens que les résultats devraient être beaucoup moins horribles. Néanmoins, notre virus tuera beaucoup de gens. Elle aura aussi, comme la peste athénienne, des conséquences durables. La plupart seront négatifs. Mais peut-être pas tous. Il serait bon de penser, par exemple, que l'on pourra peut-être revenir sur l'urgence et conclure que l'État, mobilisé dans l'intérêt de tous, est une force à valoriser. C'est une vieille idée, mais qui a été ignorée ou méprisée pendant un demi-siècle par ceux au pouvoir qui idolâtrent le marché et rien d'autre.

Peut-être aussi que Covid-19 générera son propre historien de la peste, notre propre Thucydide contemporain – l'un des premiers et toujours l'un des plus grands historiens.

Traductions de Thucydide, Histoire de la guerre du Péloponnèse, trad. Rex Warner, Pingouin, 1954.

Thucydide : copie en plâtre d'une copie romaine d'un original du début du IVe siècle (Musée Pouchkine, Moscou)

Thucydide sur la peste d'Athènes : texte et commentaire - Histoire

Cher Thucydide d'Athènes, fils d'Olorus

Cher Thucydide d'Athènes, fils d'Olorus,

Si cela ne vous dérange pas que je vous pose la question, connaissez-vous cette section de la tradition manuscrite de votre histoire de la guerre entre le Péloponnèse et les Athéniens, que les éditions modernes appellent le chapitre 84 du livre 3 ? Celui commençant par “C'est donc à Corcyra que la plupart de ces attentats ont été perpétrés pour la première fois […]” ?

Je l'ai lu pour mon cours d'histoire. La plupart des érudits depuis l'antiquité l'ont rejeté comme une interpolation ultérieure. D'un autre côté, j'ai également vu de bons arguments pour la défendre. Prenons par exemple le commentaire de W. Robert Connor :

« Beaucoup d'objections, cependant, pourraient s'appliquer à d'autres sections de Thucydide, notamment aux deux chapitres précédents. Et, on se demande bono bono? Qui, à part Thucydide, écrirait une telle pièce et pourquoi ? Est-ce que même l'imitateur le plus fervent créerait une phrase comme la première de ce chapitre ? Et comment une telle imitation arriverait-elle à être incluse dans le texte ? Il semble beaucoup plus probable, comme l'a suggéré E. Schwartz, que le chapitre 84 soit une version antérieure des chapitres 82-83, inclus par inadvertance dans le texte. 1

Je m'excuse si ma question tombe au mauvais moment, je sais que vous avez dû être très occupé ces derniers temps. Vous êtes l'historien de la grande peste d'Athènes 2 et en cette période de COVID-19, les personnes qui vous demandent conseil ne manquent pas. 3 Et avant cela, la foule des RI expliquait que la cause la plus vraie de la guerre du Péloponnèse était parce que « les Athéniens devenaient puissants et inspiraient la peur aux Spartiates » 4 pour expliquer pourquoi il y aurait probablement une troisième guerre mondiale entre Trump et La Chine ou autre, donc clairement nous ne vous laisserons pas partir de si tôt. 5

J'espère que nous avons joué avec votre texte comme vous le vouliez, au moins. Après tout, vous avez dit que votre travail était censé être une « possession pour tous les temps », car, avec « la condition humaine étant ce qu'elle est », on peut s'attendre à ce que des choses similaires se reproduisent. 6 Et lorsque vous êtes entré dans les détails de la peste, ce n'était pas seulement parce que l'ampleur de l'épidémie et le désespoir ont submergé les structures et les institutions civiques et ont conduit à l'anarchie généralisée dans la ville, 7 mais aussi parce que vous souhaitiez fournir tous les faits , afin que les futurs témoins puissent reconnaître la maladie la prochaine fois qu'elle éclatera. 8

D'où je viens, nous sommes au milieu à la fois d'une pandémie et de mouvements de protestation soulignant les grandes insuffisances et injustices de notre système sociétal, nous avons donc définitivement besoin de conseils en ce moment.

Ma question, je dois l'admettre, est cependant motivée par des préoccupations beaucoup plus paroissiales. J'ai le TDAH, comme le montre ma propension aux tirets cadratinaux, aux virgules et aux phrases avec trop de clauses. Vous aussi, vous avez écrit de longues phrases avec trop de clauses, qui étaient notoirement difficiles même pour d'autres locuteurs grecs - comme l'a dit Dionysos d'Halicarnasse, "le nombre d'hommes qui peuvent comprendre l'ensemble de Thucydide peut facilement être compté, et même ceux-ci ne peuvent pas comprendre certains passages sans commentaire linguistique ». 9 La moitié de l'argument de W.R. Connor ci-dessus se résume pratiquement à cette phrase est tellement alambiquée, ça doit être Thucydide. Ce qui signifie qu'au moment où je l'ai lu, j'ai ressenti un tel sentiment de parenté avec ce passage et avec vous.

C'est un problème parce que, encore une fois, je ne sais même pas si 3,84 est même le vôtre du tout. Et plus précisément, je dois me demander : est-ce que je me projette trop dans le texte ? Le corollaire de « Thucydide est très difficile à lire » est bien sûr « n’importe qui peut lire Thucydide comme il veut, s’il ne fait pas attention aux nuances ». Je vous ai vu être considéré comme un homme profondément, profondément cynique avec des vues très sombres sur la nature humaine. Je vous ai également vu être présenté comme la preuve qu'Athènes était un endroit où, même avec le spectre de la peste à son paroxysme, l'altruisme existait toujours, où certaines personnes choisissaient encore de soigner les malades au péril de leur vie. 10 Apprendre de Thucydide est une tâche qui demande une lecture et une réflexion attentives, et le dēmagōgoí doublent le coût des diplômes en sciences humaines, donc ils ne veulent évidemment pas que nous le fassions.

À l'heure actuelle, j'espère juste que les gens se souviendront que, bien que vous vous concentriez le plus sur l'épidémie initiale de 430 avant JC, vous avez clairement indiqué que la peste est restée pendant de nombreuses, beaucoup plus de vagues par la suite. 11

  1. Connor, W.R., Thucydides, Princeton University Press, Princeton 1984, 102n60.
  2. Thuc. 2,47–55, 3,87.
  3. par exemple. D’Angour, A., 'Coronavirus : ce que le héros grec de Boris Johnson nous apprend sur les épidémies'. www.bbc.com/news/uk-52236388, consulté le 21/06/2020.
  4. Thuc. 1.23.6.
  5. Allison, G., « The Thucydides Trap », https://foreignpolicy.com/2017/06/09/the-thucydides-trap/, consulté le 21/06/2020.
  6. Thuc. 1.22.4.
  7. Thuc. 2.53.
  8. Thuc. 2.48.3.
  9. Dion. Hal., Thuc. 51.
  10. Herman, G., Morality and Behavior in Democratic Athens: A Social History, Cambridge University Press, Cambridge 2009, 349, citant Thuc. 2.51.
  11. Thuc. 3.87.1.

Bibliographie

Connor, W.R., Thucydide, Princeton University Press, Princeton 1984.

Dionysos d'Halicarnasse, Essais critiques, tome I : Orateurs antiques. Lysias. Isocrate. Isée. Démosthène. Thucydide, trad. S. Usher, Loeb Classical Library 465, Harvard University Press, Cambridge, Mass. 1974.

D’Angour, A., 'Coronavirus: What Boris Johnson’s Greek heroinsense us about épidémies', https://www.bbc.com/news/uk-52236388, consulté le 21/06/2020.

Herman, G., Moralité et comportement dans l'Athènes démocratique : une histoire sociale, Cambridge University Press, Cambridge 2009.

Thucydide, La guerre des Péloponnésiens et des Athéniens, trad. J. Mynott, Cambridge Texts in the History of Political Thought, Cambridge University Press, Cambridge & New York 2013.

Athénodora est titulaire d'un baccalauréat ès arts, avec spécialisation en histoire ancienne, de l'ANU, et effectue des études de troisième cycle à distance à l'Université de la Nouvelle-Angleterre. Elle aime les chats et pense que plus de gens devraient consulter le Centre d'études classiques de l'ANU (https://www.facebook.com/pg/anu.classics.ancient.history).

Cicerone Journal opère sur les terres de Ngunnawal et Ngambri. Nous reconnaissons les gardiens traditionnels de ces terres et rendons hommage à leurs aînés, passés, présents et émergents.


Thucydide, La peste d'Athènes, COVID-19 et leadership–DeMarco Banter

Avec le Coronavirus 2019 (COVID-19), nous nous trouvons dans une période intéressante – on pourrait même dire sans précédent, mais je travaille avec des universitaires, et cela a été mentionné dans un texte l'autre jour auquel la réponse était, « Ce sont en fait des périodes sans précédent. ”

Sans précédent: jamais fait ou connu auparavant.

Précédent: Fourni avec ou ayant un précédent conformément à ou justifié par un précédent parallèle ou soutenu par un cas antérieur similaire.

Si nous discutons de COVID-19 et de l'idée d'une peste ou d'une pandémie, c'est en effet un précédent. Si nous parlons de la réponse des États-Unis à COVID, nous pourrions faire valoir que la réponse est sans précédent.

Il y a eu de nombreux fléaux/pandémies, le top 10 :

  1. PANDÉMIE DE VIH/SIDA (À SON MAXIMUM, 2005-2012) : Nombre de morts : 36 millions
  2. PANDÉMIE DE GRIPPE (1968) : Nombre de morts : 1 million
  3. GRIPPE ASIATIQUE (1956-1958) : Nombre de morts : 2 millions
  4. PANDÉMIE DE GRIPPE (1918) : Nombre de morts : 20 à 50 millions
  5. SIXIÈME PANDÉMIE DE CHOLÉRA (1910-1911) : nombre de morts : 800 000+
  6. PANDÉMIE DE GRIPPE (1889-1890) : Nombre de morts : 1 million
  7. TROISIÈME PANDÉMIE DE CHOLÉRA (1852-1860) : Nombre de morts : 1 million
  8. LA MORT NOIRE (1346-1353) : Nombre de morts : 75 – 200 millions
  9. PESTE DE JUSTINIEN (541-542) : Nombre de morts : 25 millions
  10. Peste ANTONINE (165 après JC) : Nombre de morts : 5 millions

Chaque matin, je me lève et regarde la carte du Johns Hopkins Corona Resource Center et je me demande où cela se termine? D'un point de vue stratégique, que signifie COIVD-19 pour le monde tel que nous le connaissons ou le connaissons ? L'histoire a vraiment beaucoup à offrir si nous prenons juste le temps de regarder, puis d'analyser les similitudes et les différences. Méditez sur le Peste d'Athènes.

Les Peste d'Athènes était une épidémie qui a dévasté la cité-État d'Athènes dans la Grèce antique au cours de la deuxième année de la guerre du Péloponnèse (430 av. J.-C.) alors qu'une victoire athénienne semblait encore à portée de main. La peste a tué environ 75 000 à 100 000 personnes et serait entrée dans la ville principale d'Athènes par le Pirée, le port de la ville et la seule source de nourriture et de fournitures. Une grande partie de la Méditerranée orientale a également connu une épidémie de la maladie, mais avec un impact moindre. La peste a eu de graves effets sur la société athénienne, entraînant un manque de respect des lois et la croyance religieuse dans les lois de réponse est devenue plus stricte, entraînant la punition des non-citoyens se prétendant athéniens. La peste est revenue deux fois de plus, en 429 avant JC et en hiver 427/426 avant JC. Une trentaine d'agents pathogènes ont été suggérés comme étant à l'origine de la peste.

À l'époque, Sparte et ses alliés, à l'exception de Corinthe, étaient presque exclusivement des puissances terrestres, capables d'invoquer de grandes armées terrestres presque imbattables. Face à une campagne terrestre combinée de Sparte et de ses alliés à partir de 431 av. La marine athénienne a harcelé les mouvements de troupes spartiates. Malheureusement, la stratégie a également entraîné une migration massive de la campagne attique vers une ville déjà très peuplée, générant une surpopulation et une pénurie de ressources. En raison de la proximité et de la mauvaise hygiène de l'époque, Athènes est devenue un terrain fertile pour les maladies et de nombreux citoyens sont morts. Dans l'histoire des épidémies, la "Peste" d'Athènes est remarquable par le caractère unilatéral de l'affliction ainsi que par son influence sur l'issue ultime de la guerre.

Dans son Histoire de la guerre du Péloponnèse, l'historien Thucydide, qui était présent et a lui-même contracté la maladie et a survécu, décrit l'épidémie. Il parle d'une maladie venant d'Éthiopie et passant par l'Égypte et la Libye dans le monde grec et se propageant dans toute la Méditerranée, un fléau si grave et mortel que personne ne pouvait se souvenir où que ce soit de ce qui lui ressemblait, et les médecins ignorant sa nature étaient non seulement impuissants, mais eux-mêmes sont morts le plus rapidement, ayant eu le plus de contacts avec les malades. Dans Athènes surpeuplée, la maladie a tué environ 25 % de la population. La vue des bûchers funéraires en feu d'Athènes a amené les Spartiates à retirer leurs troupes, ne voulant pas risquer le contact avec l'ennemi malade. Beaucoup d'infanterie d'Athènes et de marins experts sont morts. Selon Thucydide, ce n'est qu'en 415 av.

Le récit de Thucydide détaille clairement la disparition complète de la morale sociale à l'époque de la peste :

la catastrophe était si accablante que les hommes, ne sachant pas ce qui se passerait à côté d'eux, sont devenus indifférents à toute règle de religion ou de loi.”

— Thucydide, Histoire de la guerre du Péloponnèse

Thucydide déclare que les gens ont cessé de craindre la loi car ils se sentaient déjà sous le coup d'une condamnation à mort. De même, les gens ont commencé à dépenser de l'argent sans discernement. Beaucoup pensaient qu'ils ne vivraient pas assez longtemps pour profiter des fruits d'un investissement judicieux, tandis que certains des pauvres se sont enrichis de manière inattendue en héritant des biens de leurs proches. Il est également enregistré que les gens refusaient de se comporter honorablement parce que la plupart ne s'attendaient pas à vivre assez longtemps pour jouir d'une bonne réputation.

La peste était un événement imprévu qui a entraîné l'une des plus grandes pertes de vies enregistrées dans la Grèce antique ainsi qu'un effondrement de la société athénienne. L'équilibre du pouvoir entre les citoyens avait changé en raison de la mort de nombreux riches et de leurs fortunes héritées par des parents restants de la classe inférieure. Selon Thucydide, ceux qui étaient tombés malades et avaient survécu étaient les plus sympathiques envers les autres souffrants, estimant qu'ils ne pouvaient plus succomber à aucune maladie. Un certain nombre de survivants ont proposé d'aider les malades restants.

La peste a causé d'énormes dégâts à Athènes deux ans après le début de la guerre du Péloponnèse, dont elle ne s'est jamais remise. Leur force politique s'était affaiblie et le moral de leurs armées ainsi que des citoyens avait considérablement baissé. Athènes serait ensuite vaincue par Sparte et tomberait du statut de superpuissance majeure de la Grèce antique.

La maladie, largement considérée par les érudits modernes comme étant soit le typhus, soit la typhoïde, a même tué le grand souverain athénien, général et homme d'État Périclès, sa femme et leurs fils, Paralus et Xanthippus. Ce fut un désastre aux proportions épiques qui a modifié non seulement la guerre du Péloponnèse, mais l'ensemble de l'histoire grecque, et par conséquent mondiale.

Bien que la guerre ne se termine pas avant près de 26 ans après la première vague de maladie, il ne fait aucun doute que la Grande Peste a changé le cours de la guerre (étant au moins en partie responsable de la défaite d'Athènes) et a considérablement façonné la paix qui a suivi. , plantant les graines qui affaibliraient puis détruiraient la démocratie athénienne.

Il y a un argument selon lequel la démocratie athénienne a été la grande victime de la guerre du Péloponnèse. Après la capitulation d'Athènes, une oligarchie pro-spartiate, connue sous le nom des Trente Tyrans, a pris le contrôle de la ville. Bien qu'ils aient ensuite été éjectés lors d'un coup d'État mené par Thrasybule (un vétéran pro-démocratie de la guerre du Péloponnèse), la démocratie athénienne ne retrouvera plus jamais sa confiance en elle. C'est l'Athènes qui a exécuté Socrate. C'était aussi le monde dans lequel Platon écrirait La république. Et lorsque la fin de la démocratie à Athènes est finalement arrivée, ce fut par la conquête du roi macédonien Alexandre le Grand, et Athènes lui a fourni son tuteur, Aristote, un homme qui avait transmis à son élève royal ses propres angoisses autour des excès. de la démocratie, en particulier ceux nés à la suite de manquements moraux parmi le peuple.

Dans la panique de la Grande Peste, les Athéniens avaient expérimenté quelque chose sur leur monde qu'ils ne pourraient jamais purger et avaient révélé quelque chose sur eux-mêmes qu'ils ne pourraient jamais oublier. Fini le temps où ils pouvaient se voir confortablement dans les mots prononcés par Périclès dans l'oraison funèbre au début de la guerre du Péloponnèse, avant que la peste ne l'emmène à une mort moins que glorieuse : "Nous ne nous méfions pas les uns des autres … un esprit de révérence imprègne nos actes publics nous sommes empêchés de mal faire par le respect des autorités et des lois.”

La Grande Peste a testé cette conception de soi athénienne et l'a trouvée insuffisante. Ce que les gens d'une nation croient collectivement qu'ils sont est incroyablement important, en particulier dans une démocratie où les gens sont chargés de la responsabilité du gouvernement. L'autonomie gouvernementale exige la confiance en soi. Une démocratie a peu de chances de survivre lorsque les gens sont devenus incertains d'eux-mêmes et de leurs dirigeants, lois et institutions. Y a-t-il une leçon ici pour l'Amérique à l'avenir? Ce n'est pas un problème de GAUCHE ou de DROITE, c'est une leçon d'histoire.

La Grande Peste d'Athènes a écrit le premier chapitre de la fin de la démocratie athénienne. Ce qu'il y a de plus cool avec le passé, c'est qu'il peut s'agir d'un instructeur. Les anciens Grecs croyaient que la vertu était quelque chose que l'on pratiquait. Thucydide et ses contemporains ne croyaient pas qu'on naisse bon. On devient bon en choisissant de faire le bien. On devient courageux en choisissant le courage. L'Amérique, patrie des braves, nous devons choisir d'y croire.


Une crise sanitaire

La description de la peste fait immédiatement suite au récit célèbre de Thucydide de l'oraison funèbre de Périclès (il est important que Périclès soit mort de la peste en 429 avant JC, alors que Thucydide l'a attrapé mais a survécu).

Thucydide donne un compte rendu général des premiers stades de la peste - ses origines probables en Afrique du Nord, sa propagation dans les régions plus larges d'Athènes, les luttes des médecins pour y faire face et le taux de mortalité élevé des médecins eux-mêmes.

Rien ne semblait améliorer la crise – pas les connaissances médicales ou d'autres formes d'apprentissage, ni les prières ou les oracles. En effet « à la fin les gens étaient tellement accablés par leurs souffrances qu'ils n'y prêtaient plus attention ».

Il décrit les symptômes de manière assez détaillée – la sensation de brûlure des malades, les maux de ventre et les vomissements, le désir d'être totalement nu sans qu'aucun linge ne repose sur le corps lui-même, l'insomnie et l'agitation.

La peste de Michiel Sweerts dans une ville ancienne, vers 1652. ( Wikimedia)

L'étape suivante, après sept ou huit jours si les gens survivaient aussi longtemps, a vu la peste descendre dans les intestins et d'autres parties du corps – organes génitaux, doigts et orteils. Certaines personnes sont même devenues aveugles.

« Les mots manquent en effet lorsque l'on essaie de donner une image générale de cette maladie et quant aux souffrances des individus, elles semblaient presque au-delà de la capacité de la nature humaine à endurer ».

Ceux qui avaient une constitution forte ne survivaient pas mieux que les faibles.

« La chose la plus terrible était le désespoir dans lequel les gens tombaient lorsqu'ils se rendaient compte qu'ils avaient attrapé la peste car ils adopteraient immédiatement une attitude de désespoir total, et en cédant de cette manière, ils perdraient leurs pouvoirs de résistance. » 8221

Enfin, Thucydide met l'accent sur la rupture des valeurs traditionnelles où l'auto-indulgence a remplacé l'honneur, où il n'existait aucune crainte de Dieu ou de l'homme.

"En ce qui concerne les infractions contre le droit humain, personne ne s'attendait à vivre assez longtemps pour être jugé et puni: au lieu de cela, tout le monde a estimé qu'une peine beaucoup plus lourde avait été prononcée contre lui."

La description complète de la peste dans le livre 2 ne dure que cinq pages environ, bien qu'elle semble plus longue.

La première épidémie de peste dura deux ans, après quoi elle frappa une seconde fois, quoique avec moins de virulence. Lorsque Thucydide reprend très brièvement le fil de la peste un peu plus tard (3,87) il fournit les chiffres des défunts : 4 400 hoplites (citoyens-soldats), 300 cavaliers et un nombre inconnu de gens ordinaires.

“Rien n'a fait autant de mal aux Athéniens, ni réduit leur force pour la guerre.”


La peste athénienne, une mise en garde contre la fragilité de la démocratie

« Les âges futurs s'émerveilleront de nous, comme l'âge présent s'émerveille de nous maintenant », a déclaré Périclès, le grand homme d'État athénien, dans son oraison funèbre, un discours célèbre de l'hiver 431-430 avant notre ère. Il n'avait pas tort. Nous continuons à admirer la splendeur architecturale d'Athènes, à mettre en scène ses tragédies et ses comédies, et surtout à nous émerveiller de ce que sa démocratie (la première au monde) a apporté : gouvernement participatif, égalité de traitement devant la loi dans les litiges privés, dégoût de la conscience de classe, jurys composée de citoyens et la tolérance à l'égard de la vie personnelle des autres.

Mais peu de temps après que Périclès ait prononcé ce discours orgueilleux, la démocratie d'origine est tombée malade. En 430-429 avant notre ère, Athènes fut dévastée par une mystérieuse épidémie, qui refit surface quelques années plus tard. Des dizaines de milliers de personnes sont mortes, peut-être jusqu'à un tiers des Athéniens. La société a été ravagée et l'armée, qui en était aux premiers stades d'une guerre brutale de vingt-sept ans contre Sparte, a été affaiblie pendant de nombreuses années. La catastrophe a contribué à la défaite fracassante d'Athènes, en 404 avant notre ère, par les Spartiates déloyaux, qui ont démoli les murs de la ville et imposé une oligarchie éphémère mais meurtrière. Parmi ceux qui sont morts de cette peste se trouvaient Périclès et deux de ses fils.

Des millénaires plus tard, la peste nous rappelle que l'héritage de l'éternelle « merveille » d'Athènes contient une mise en garde : l'échec de la société démocratique à faire face à une épidémie mortelle. Le modèle de la façon dont la démocratie a commencé est aussi une étude sur la façon dont elle peut s'effondrer et tomber.

La plupart de ce que nous savons sur la peste vient du brillant historien athénien Thucydide, largement considéré par les classiques comme la meilleure source sur Athènes à l'époque de Périclès. Il ne serait pas surpris de trouver son livre lu aujourd'hui, pendant le verrouillage du coronavirus. « Mon travail n'est pas un écrit conçu pour répondre aux goûts d'un public immédiat, écrivait-il sans aucune pudeur, mais il a été fait pour durer éternellement.

Thucydide était un général athénien mondain, dont « L'histoire de la guerre du Péloponnèse » est un récit glacial du conflit ruineux entre l'Athènes démocratique et la Sparte militariste. Le livre, bien qu'inachevé, l'a établi comme le fondateur de l'étude systématique des relations internationales. Il a été traduit en anglais en 1628 par Thomas Hobbes, et a depuis été cité par des chefs d'État de Woodrow Wilson à Xi Jinping.

Dans un livre rempli de batailles, de conquêtes et de massacres, le récit de Thucydide sur la peste est particulièrement horrible. Guerrier aguerri et endurci, il était, pour une fois, désemparé : nature à endurer. Thucydide lui-même a attrapé la peste mais a survécu, comme il le note froidement en passant.

Personne ne sait ce qu'était la peste, bien que les épidémiologistes à l'esprit classique débattent encore de sa cause. Cela aurait pu être la variole, un empoisonnement fongique appelé ergotisme, ou quelque chose de pire. En 1985, un Journal de médecine de la Nouvelle-Angleterre L'article affirmait qu'il s'agissait d'une combinaison de grippe et de staphylocoque, surnommée "le syndrome de Thucydide". Un article de 1994 dans le Journal américain d'épidémiologie a rejeté ce diagnostic, proposant, à la place, le typhus, l'anthrax, ou peut-être « un agent respiratoire potentiellement explosif ».

Quoi qu'il en soit, c'était une horreur. Comme Thucydide l'a enregistré avec des détails cliniques, les gens ont soudainement senti leur tête commencer à brûler, leurs yeux rougir, leur langue et leur bouche saigner. Viennent ensuite la toux, les maux d'estomac, la diarrhée et "les vomissements de toutes sortes de biles qui ont été nommées par la profession médicale". La peau est devenue rougeâtre avec des pustules et des ulcères, tandis que les personnes atteintes ont plongé dans les réservoirs d'eau de la ville en essayant d'étancher une soif inextinguible, contaminant peut-être l'approvisionnement en eau. La plupart sont morts après environ une semaine. La ville était couverte de cadavres.

Les Athéniens étaient déjà entassés dans la ville en temps de guerre, et des personnes effrayées fuyant la campagne l'ont envahie encore plus, créant des conditions que nous savons maintenant propices à la contagion. Les médecins athéniens ont fait les frais : « Terrible. . . C'était la vue de personnes mourant comme des moutons après avoir attrapé la maladie après avoir soigné d'autres personnes. Ni la médecine ni le charlatanisme n'ont aidé. La consultation des oracles ou la prière dans les temples, des piétés futiles que Thucydide notait avec dédain, furent bientôt abandonnées.

L'oraison funèbre émouvante de Périclès est l'un des passages les plus célèbres de Thucydide. L'homme d'État a loué Athènes pour sa liberté et ses délibérations démocratiques, tout en défendant son empire de plus en plus oppressif. (Athènes n'était qu'une démocratie pour les citoyens adultes d'origine athénienne, pas pour les femmes ou les esclaves, ni pour les étrangers vivant sous la domination impériale.) discours en 2012, un mémorial dans le centre de Londres à la RAF Bomber Command a été gravé avec une citation de celui-ci.

Mais la chronique de Thucydide de ce qui s'est passé vient de après L'oraison funèbre de Périclès est impitoyable et devrait être aussi durable que le discours lui-même. « La catastrophe était si accablante que les hommes, ne sachant pas ce qui se passerait à côté d'eux, sont devenus indifférents à toute règle de religion ou de loi », a écrit Thucydide. Les Athéniens ordonnés, ne s'attendant plus à vivre assez longtemps pour être punis pour des crimes, ont plongé dans « un état d'anarchie sans précédent ». Ils ne pouvaient même pas prendre la peine de laisser reposer leurs morts de façon respectable. Au lieu de cela, les survivants ont cherché des bûchers funéraires déjà en feu, ajoutant des amis et des parents à l'incendie. Et avec le spectre de la mortalité menaçant à tout moment, ils ne vivaient que pour «le plaisir du moment et tout ce qui pourrait éventuellement contribuer à ce plaisir. Aucune crainte de Dieu ou de la loi de l'homme n'avait d'influence restrictive.

De nombreux Athéniens ont imputé la calamité à leurs ennemis spartiates, répandant de sombres rumeurs de réservoirs empoisonnés. Pourtant, Thucydide a rapidement rejeté une telle spéculation. Après tout, Athènes était une puissance navale, une capitale impériale et une ville commerçante dont les flottes s'étendaient à travers le monde antique. navires de commerce—était sa première escale.

Et, une fois arrivé, ses dégâts n'ont pas connu de limites, faisant un tort terrible à la démocratie elle-même. Dans la « République » de Platon, écrite plusieurs décennies après la peste, Socrate a averti que la démocratie se dégraderait en tyrannie, Thucydide l'a enregistré glissant dans la discorde, la folie et la démagogie. Seul quelqu'un de l'intelligence et de l'intégrité de Périclès, écrivait Thucydide, « pouvait respecter la liberté du peuple et en même temps le tenir en échec ». Sa mort a laissé la démocratie athénienne entre les mains de scélérats égoïstes tels qu'Alcibiade, qui a ensuite promu un coup oligarchique, et de démagogues belliqueux tels que Cléon, que Thucydide a méprisé comme "remarquable parmi les Athéniens pour la violence de son caractère".

Pour quiconque espère que la démocratie est le meilleur système pour faire face à la pandémie actuelle de coronavirus, la catastrophe athénienne est un avertissement effrayant. Comme Platon le savait, les régimes politiques sont aussi fragiles que toute autre structure humaine, et tous tombent avec le temps. La peste a dévasté Athènes pendant de nombreuses années – Thucydide estimait qu'il lui a fallu quinze ans pour se remettre – mais son récit suggère que les dommages causés à la démocratie ont duré beaucoup plus longtemps. Les enjeux de notre propre vulnérabilité ne sont pas différents.

C'est une histoire qui donne à réfléchir, mais, en lisant le récit de Thucydide sur la peste pendant le confinement, j'ai parfois trouvé le vieil historien glacial étrangement réconfortant. Il était trop scrupuleux pour blâmer l'épidémie sur les Spartiates - un ancien reproche à ceux qui tentent aujourd'hui de rejeter la faute sur des rivaux étrangers. Les politiciens en quête de boucs émissaires feraient bien de se souvenir de Périclès, qui disait, avant la peste : « Ce que je crains, ce n'est pas la force de l'ennemi, mais nos propres erreurs.

Thucydide a maintenu une sensibilité rationaliste même en temps de guerre et de peste. Contrairement à certains dramaturges athéniens, il n'a vu ni signification métaphorique ni rétribution divine dans l'épidémie. La peste n'était qu'une peste. Survivant à la maladie, il a soigneusement « noté les symptômes dont la connaissance permettra de la reconnaître, si jamais elle devait réapparaître ». Son ancienne analyse empirique de la catastrophe offre une part d'espoir, voire d'émerveillement : depuis qu'il y a eu des fléaux, il y a eu des gens, effrayés mais tenaces, utilisant la raison pour essayer d'en tirer des leçons.


Simon Hornblower,Un commentaire sur Thucydide, Vol. 1 (Oxford 1991), 316, déclare : « L'identification de la maladie chez Th[ucydides] est un problème insoluble », citant A.J. Holladay et J.F.C. Poole, « Thucydide et la peste d'Athènes »,Classique Trimestriel 29 (1979), 282–300.

Thucydide déclare (2.47.4) que la peste est apparue à Athènes « peu de jours » après que l'armée du Péloponnèse ait envahi l'Attique pour sa campagne annuelle de dévastation. Cette invasion est le premier événement qu'il rapporte dans la deuxième année de la guerre du Péloponnèse (430-429 avant JC). Le cadre chronologique de Thucydide pour son récit de la guerre commence chaque année au printemps, lorsque la saison de campagne s'est ouverte pour les États grecs. En 3.87.1-3 (cité dans la traduction dans la note 27 ci-dessous), il rapporte la deuxième épidémie de peste, au cours de l'hiver qui a mis fin à la cinquième année de la guerre (c'est-à-dire l'hiver 427-426 av. L'épidémie a duré « pas moins d'un an », tandis que la première épidémie a duré deux ans.

Sur les nombreuses incertitudes concernant la composition et la diffusion de l'œuvre de Thucydide, voir Simon Hornblower,Thucydide (Baltimore 1987), 136-154.

Des sources médicales contemporaines, telles que le Dr Nathaniel Hodges,Loimologie (édition latine, Londres 1672 traduction anglaise par J. Quincy, Londres 1720), identifiait déjà la peste londonienne comme bubonique. La chronologie de cette épidémie est solidement établie grâce à des sources documentaires telles que les journaux intimes de Samuel Pepys et John Evelyn et les Bills of Mortality, publiés chaque semaine dans chaque paroisse londonienne. Elle dura en tout environ un an, de novembre 1664 à novembre 1665 : voir (par exemple) Sir George Clark,Les Stuarts postérieurs, 1660-1714, 2e édition (Oxford 1965) 65-66.

Un bon compte rendu de la nature de DefoeUn journal de l'année de la peste et des circonstances de sa composition est donnée par Paula Backscheider,Daniel Defoe : Ambition et Innovation (Lexington, KY 1986) 135-144. Voir aussi Donald Kay, « Defoe's sense of history inUn journal de l'année de la peste », Xavier University Studies 9,3 (1970) 1–8. L'introduction d'Anthony Burgess à l'édition Penguin deUn journal de l'année de la peste (Harmondsworth 1966) fournit un résumé utile de la vie et des activités littéraires de Defoe.

Les références aux auteurs anciens sont les suivantes : Lucr.de rerum natura 6.1138-1251, DS 13.69-71, Verg.Georg. 3.478-566, Tite-Liveab urbe condition passim (voir R.M. Ogilvie,Un commentaire sur les livres 1 à 5 de Tite-Live [Oxford 1965] p. 394-395), OvideMétamorphoses 7.523-613, ProcopeGuerres 2.22–23. Raymond Crawfurd,Peste et peste dans la littérature et l'art (Oxford 1914) passe en revue l'historique des maladies épidémiques dans l'art et la littérature européens de Thucydide au XVIIIe siècle après J. Les auteurs ultérieurs incluent : Matteo Villani, Giovanni Boccaccio, Gui de Chauliac, Alessandro Manzoni, Nathaniel Hodges, Defoe et Samuel Pepys. La force de la tradition littéraire de la description de la peste se retrouve également dans des œuvres telles que le célèbre poème latin de la Renaissance de Girolamo Fracastoro.Syphilis sive de morbo gallico, qui, selon les mots d'un éditeur et traducteur moderne récent du poème, utilise des « mots classiques » pour « se référer à des faits non classiques » (voir l'édition de Geoffrey Eatough, Liverpool 1984, p. 2).

Sur la distinction spéciale du récit de peste de Thucydide, voir Crawfurd (ci-dessus, note 6 : 23) :Peste et peste dans la littérature et l'art (Oxford 1914) « Pour l'historien, le médecin et l'homme de lettres, le récit fait par Thucydide de la peste d'Athènes, au cours de la guerre du Péloponnèse, doit rester à jamais l'un des documents les plus remarquables de toutes les annales de la peste » et encore (38) : « C'est donc à Thucydide que revient non seulement le mérite de la première description détaillée d'une véritable visite de la peste, mais d'une description qui respire à chaque ligne le véritable esprit de l'histoire. Son image de la peste est si vive et si forte, qu'il est difficile de croire qu'une dizaine d'années se soient écoulées avant qu'il ne mette la plume au papier, et une trentaine ou plus avant que l'ensemble n'atteigne sa forme actuelle. Thucydide a été le premier à dresser un tableau de la démoralisation de la société en présence de la peste, un thème qui est devenu un lieu commun avec les historiens ultérieurs de la peste.

Sur la réputation du roman Crawfurd de Defoe (ci-dessus, note 6 : 190)Peste et peste dans la littérature et l'art (Oxford 1914) déclare : « De toute la littérature sur la peste, aucune n'a été plus largement lue que celle de Defoe.Journal de l'année de la peste: tous les disques ultérieurs prennent leur couleur de Defoe. Thomas E. Keys, « La peste dans la littérature » (Bulletin de l'Association des bibliothèques médicales 32 [1944] 35-56, p. 51-52), prononce un verdict similaire : « Bien que la littérature de la Grande Peste de Londres de 1665 et de l'épidémie de Marseille de 1720, les pandémies qui ont mis proche, est volumineux, la vulgarisation de ces épidémies était l'œuvre de Daniel Defoe, et de toutes les descriptions publiées, celles de Defoe sont encore les mieux connues.

Thucydide a vécu c. 455-395 av. : voir Hornblower (ci-dessus, note 3 : 1-4)Thucydide (Baltimore 1987). Les dates de naissance et de mort de Defoe sont plus certaines : 1660-1731 après J.-C. (Paula Backscheider,Daniel Defoe : sa vie [Baltimore 1989]).

Sonneur de cor (ci-dessus, note 3 : 1–4 et 153–190)Thucydide (Baltimore 1987), résume bien ce qui est connu ou peut être raisonnablement reconstitué des antécédents familiaux et des attitudes de Thucydide. Une description sommaire des antécédents familiaux, de l'éducation et des attitudes de Defoe se trouve dans Burgess (ci-dessus, note 5). L'introduction d'Anthony Burgess à l'édition Penguin deUn journal de l'année de la peste (Harmondsworth 1966) fournit un résumé utile de la vie et des activités littéraires de Defoe Backscheider (ci-dessus, note 9,Daniel Defoe : sa vie [Baltimore 1989]) traite le sujet plus à fond.

Voir l'article de Holladay et Poole (ci-dessus, note 1) « Thucydide et la peste d'Athènes »,Classique Trimestriel 29 (1979), 282–300.

Je sais bien que cette application de la terminologie moderne à des écrivains de deux époques éloignées de la nôtre est anachronique. Au moment où Thucydide écrivit son récit de la guerre du Péloponnèse, les genres littéraires maintenant appelés « histoire » et « fiction historique » n'avaient pas été nommés et la frontière entre eux n'avait pas été clairement définie. C'est symptomatique de cette première étape dans le développement de l'historiographie que l'historien grec pionnier, Hérodote, a utilisé le terme grechistoire dans une gamme de sens, dont aucun ne correspond exactement à notre définition de l'histoire, tandis que Thucydide a choisi un terme totalement différent,xungraphe (une « composition par écrit »), pour décrire son travail (voir Hornblower [ci-dessus, note 3: 7 et 12])Thucydies (Baltimore 1987). de XénophonCyropédie, écrit plusieurs décennies plus tard que l'œuvre de Thucydide, est généralement considéré comme le premier exemple survivant de ce que nous appellerions la « fiction historique » (voir A. Momigliano,Le développement de la biographie grecque [Cambridge, MA 1971] : 54-55). De même, il est évident que Defoe, bien qu'il ait pu employer les mêmes mots, n'y aurait pas nécessairement compris la même chose que nous. Mais je pense toujours que les deux auraient reconnu une différence significative entre l'écriture, de sa propre voix, d'un récit à la troisième personne d'événements que l'auteur croyait être arrivés à des individus qui avaient réellement existé et l'écriture, en utilisant la voix d'un personnage fictif. individu, d'un récit à la première personne d'événements dont l'auteur croyait que tous ne s'étaient pas réellement produits.

Voir Thuc. 2.48.4 pour son expérience de la peste athénienne, et les sources citées dans la note 9 pour l'expérience de Defoe de la peste londonienne. En particulier, Backscheider, chapitre 5 (120-151), discute des trois romans historiques de Defoe.

Voir Hornblower (ci-dessus, note 3: 3-4)Thucydide (Baltimore 1987), pour les détails concernant l'exil de Thucydide, qui est reconstitué à partir de Thuc. 4.104-107 et 5.26. Sur les échecs commerciaux et les luttes juridiques de Defoe au milieu de sa vie, voir, par exemple, Backscheider (ci-dessus, note 9) : 41-158)Daniel Defoe : sa vie [Baltimore 1989]).

Sonneur de cor (ci-dessus, note 3 : 3, 29, 79 et 82)Thucydide (Baltimore 1987), discute des cas possibles dans lesquels Thucydide aurait pu bénéficier de sources d'informations qui auraient pu lui être inaccessibles s'il avait vécu tout au long de la guerre du Péloponnèse à Athènes. Sur l'exploitation par Defoe de certaines des expériences qu'il a acquises à la suite de son expérience du mauvais côté de la loi, voir Gregory Durston,Moll Flanders : analyse d'une biographie criminelle du XVIIIe siècle (Chichester 1997), en particulier. 1-10.

Des sélections de la description de la peste de Thucydide (Thuc. 2.47-54, 2.58 et 3.87) sont tirées de la traduction de R. Crawley (J.H. Finley, Jr. [éd.],Les Écrits complets de Thucydide: La guerre du Péloponnèse [New York 1951]). Sélections de Daniel DefoeJournal de l'année de la peste sont tirés de l'édition Penguin (éditée par A. Burgess et C. Bristow, Harmondsworth 1986). Ils sont numérotés dans l'ordre des paires dans lesquelles je les ai regroupés, les textes de Thucydide dans la série T1, T2, etc., ceux de Defoe dans la série D1, D2, etc. Depuis une différence importante entre les deux récits ( discuté ci-dessous, pp. 205-212) concerne le degré de quantification que chacun contient, dans tous les extraits de texte, tous les nombres (qu'ils soient écrits en mots ou en symboles) ont été mis en évidence en gras, tout en qualifiant les expressions attachées aux nombres (par exemple, " environ", "environ", "plus de", "moins de") sont en italique.

Le narrateur de Defoe énonce ce but également à plusieurs autres occasions : pp. 91-93, 134, 209-210.

La description par Thucydide des symptômes physiques de la maladie se poursuit jusqu'à la fin du 49.8. Dans Defoe, des passages décrivant les symptômes des individus se trouvent, par exemple, aux pages 74-75 et 175-176, d'autres passages de description sommaire se trouvent aux pages 93-94, 99-100, 206-207 et 213.

Voir aussi Defoe, le narrateur de Defoe énonce ce but également à plusieurs autres occasions : p. 81.

Le passage se poursuit avec plus de détails sur les manifestations de la superstition populaire.

Sur l'éducation non-conformiste de Defoe et ses implications pour l'étude des langues, voir Burgess (ci-dessus, note 5 l'introduction d'Anthony Burgess à l'édition Penguin deUn journal de l'année de la peste (Harmondsworth 1966) fournit un résumé utile de la vie et des activités littéraires de Defoe : 8-9. Backscheider (ci-dessus, note 9 :Daniel Defoe : sa vie [Baltimore 1989], 14-21). donne un compte rendu détaillé de l'éducation de Defoe. John Robor Moore,Daniel Defoe, Citoyen du Monde Moderne (Chicago 1958) 40, déclare : « [Defoe] avait une connaissance pratique du latin, peut-être une très légère connaissance du grec.

Michael Silverthorne de l'Université McGill m'a informé dans une communication privée que la traduction de Hobbes de Thucydide (publiée pour la première fois en 1629 première édition réimprimée 1634 et 1648 deuxième édition 1676 troisième édition 1723) « n'a pas été remplacée jusqu'à ce que William Smith publie sa version en 1753 ». Cela aurait donc été la traduction anglaise standard disponible à l'époque où Defoe écrivaitUn journal de l'année de la peste. La version de Hobbes de la description de la peste par Thucydide a été republiée en 1709 par Thomas Sprat (Thomas Sprat,La peste d'Athènes, survenue la deuxième année de la guerre du Péloponnèse, D'abord décrit en grec par Thucydide puis en latin par Lucrèce Depuis tenté en anglais par . Thomas Lord évêque de Rochester, Londres 1709).

Sur le catalogue de la vente de la bibliothèque de Defoe, voir Helmut Heidenreich (éd.),Les bibliothèques de Daniel Defoe et Phillips Farewell : catalogue de vente d'Olive Payne (1731) (Berlin 1970). L'article 202 du catalogue se lit comme suit : "L'histoire de Thucydide et la guerre du Péloponnèse. traduction de N. Perrot, [Paris] 1662.”

Heidenreich (note 23 : VIII)Les bibliothèques de Daniel Defoe et Phillips Farewell : catalogue de vente d'Olive Payne (1731) (Berlin 1970). endosse le jugement selon lequel Defoe était « un lecteur omnivore », remarquant « qu'un si large éventail d'apprentissages a probablement été atteint par quelques-uns en raison des inconvénients qu'il avait lui-même soulignés. Son apprentissage n'était pas non plus d'un genre superficiel » et encore (XVIII), « Il [sc., le large éventail et la variété des œuvres historiques contenues dans le catalogue de vente] est symptomatique des préoccupations d'un écrivain qui avait fait quelques efforts sérieux à l'histoire lui-même [et] qui a réitéré que l'histoire et la vérité étaient son affaire. De même, Backscheider (ci-dessus, note 9 : 72)Daniel Defoe : sa vie [Baltimore 1989]). commente : « Depuis sa jeunesse, Defoe s'intéressait plus à l'histoire qu'à tout autre sujet. Son 1682Collections historiques le montre déjà largement lu. et en 1700, il dit à ses lecteurs qu'il avait lu « toutes les histoires de l'Europe, qui existent dans notre langue, et certaines dans d'autres langues ». « Sur les sources et les méthodes appliquées à la composition desUn journal de l'année de la peste, voir (par exemple) F. Bastian, « Defoe'sJournal de l'année de la peste reconsidéré »,Examen des études d'anglais NS 16 (1965) 151-173 Michael Boardman,Defoe et les usages du récit (Nouveau-Brunswick, N.J. 1983) 66-99 et l'article de Kay cité ci-dessus, note 5.

Des passages de commentaires théologiques du narrateur de Defoe se trouvent tout au long du roman : par exemple, pp. 37 (cité ci-dessus, D3, p. 199), 41 (entrecoupé de passages cités dans D10, ci-dessus, p. 203), 50, 83-84 , 86-87, 204-205. Toutes les biographies standard discutent de la propre perspective théologique de Defoe et de sa manifestation dansUn journal de l'année de la peste: voir Backscheider (ci-dessus, note 5:135-144).

T11a. Le même été, Hagnon, fils de Nicias, et Cléopompe, fils de Clinias, collègues de Périclès, prirent l'armement dont il avait fait usage depuis peu, et partirent en expédition contre les Chalcidiens en direction de la Thrace et de Potidaea, qui était toujours en état de siège. Dès leur arrivée, ils élevèrent leurs moteurs contre Potidaea et tentèrent tous les moyens de s'en emparer, mais ne réussirent ni à s'emparer de la ville ni à faire autre chose digne de leurs préparatifs. Car la peste les a attaqués ici aussi, et a causé de tels ravages qu'ils les ont complètement paralysés, même les soldats auparavant en bonne santé de l'ancienne expédition attrapant l'infection des troupes de Hagnon tandis que Phormio etles seize cents hommes qu'il commandait n'échappa qu'en n'étant plus dans le voisinage des Chalcidiens. La fin en fut que Hagnon revint avec ses navires à Athènes, ayant perdumille cinquante sur quatre mille fantassins lourds en À propos quarante jours bien que les soldats stationnés là avant soient restés dans le pays et ont porté sur le siège de Potidaea. [Thucydide 2.58.1–4]]

T11b. L'été était maintenant terminé. L'hiver suivant, la pesteune seconde fois attaqua les Athéniens, car, bien qu'il ne les eût jamais entièrement quittés, il y avait eu cependant une diminution notable de ses ravages.La deuxième visite a durépas moins que un an, le premier avoir durédeux et rien n'a affligé les Athéniens et réduit leur pouvoir plus que cela.Pas moins que quatre mille quatre cents fantassins lourds dans les rangs en est mort ettrois cents cavaliers, en plus d'un nombre de la multitude qui n'a jamais été constaté. [Thucydide 3.87.1-3]

Voir les articles de F. Bastian (ci-dessus, note 24) » et Kay (ci-dessus, note 5). L'introduction d'Anthony Burgess à l'édition Penguin deUn journal de l'année de la peste (Harmondsworth 1966) fournit un résumé utile de la vie et des activités littéraires de Defoe.

C'est le rendu du passage par Crawley. Une traduction plus exacte du grec de Thucydide ( (mathop alpha limits^, u < ext<>>xi < ext<>>mathop upsilon limits^ ho < ext<>> au ovarsigma mathop alpha limits^, ho iota heta mu ovarsigma ) ) serait « un nombre indéterminable ». Sonneur de cor (ci-dessus, note 1 : « Thucydide et la peste d'Athènes »,Classique Trimestriel 29 (1979), 494–495) traduit, « on n'a jamais pu découvrir combien de gens ordinaires [moururent] » et commente : quatre classes soloniennes.

Voir les commentaires de Hornblower sur ce passage de Thucydide (ci-dessus, note 1 : « Thucydide et la peste d'Athènes »,Classique Trimestriel 29 (1979), 255–257).

L'anglais "slave" est régulièrement utilisé pour traduire deux termes grecs différents, (mathop alpha limits^, u delta ho mathop alpha limits^ pi odelta o u ) et (delta ooverset$>> lambda ovarsigma ) , qui avaient à l'origine des significations distinctes un esclave » [par exemple, par capture en temps de guerre], ce dernier « né dans un état de servitude »), bien qu'ils en soient venus à être utilisés de manière interchangeable (voir LSJ, 9e éd., s.vv.). Le seul passage de Thucydide mentionnant un nombre spécifique de (mathop alpha limits^, u delta ho mathop alpha limits^ pi odelta alpha ) est 7.27.5, où « plus que deux myriades d'esclaves » auraient déserté au profit de l'ennemi à la suite de l'occupation de Dekeleia dans le Péloponnèse. V.D. Hanson, « Thucydide et la désertion des esclaves attiques pendant la guerre de Décélée » (Antiquité classique 11 [1992] 210-228) accepte l'argument de C. Rubincam, « Qualification of numerals in Thucydide » (Journal américain d'histoire ancienne 4 [1979] 77–95, à 85) que cette déclaration de Thucydide était largement motivée par le but rhétorique de l'historien. Hanson soutient, cependant, que le nombre réel « dérive. à partir des propres perceptions approximatives de Thucydide du nombre théorique d'esclaves ruraux présents dans la campagne attique » (227). Il existe également un passage (1.55.1) où un nombre spécifique de (delta ooverset$>> lambda o iota ) est mentionné. Dans ce cas, l'emplacement est Kerkyra, pas Athènes. Thucydide donne un nombre précis de femmes seulement à 2,78,3 (et, par implication, à 3,68,2), dans son récit du siège de Plataia, où la garnison minimale laissée pour tenir la ville comprendrait 120 femmes. boulangers » (σιτοποιοί), qui furent réduits en esclavage lors de la capitulation de la ville. Il est significatif que ces femmes participent effectivement à une opération militaire. Thucydide mentionne des troupes légères (ψιλλί) dans 37 passages. Dans dix de ces cas, un numéro est spécifié soit pour le groupe léger seul, soit pour un groupe comprenant le groupe léger comme l'un de ses composants. Dans aucun de ces passages, les troupes armées légères et précisément numérotées ne sont athéniennes. Le fait que les armes légères athéniennes ne soient numérotées qu'en termes indéfinis ( (mathop olimits^` mathop alpha limits^ <,>lambda lambda ovarsigma mathop olimits^ <`> mu iota lambda ovarsigma psi iota lambda overset$>> u omathop upsilon limits^ , kappa mathop olimits^, lambda mathop iota limits^ gamma ovarsigma ) , 2.31.2 (pi olambda lambda alpha pi lambda mathop alpha limites^ sigma iota oiota au overset$>> u mathop < ext<>>limits^ < ext<,>> u alpha u au mathop iota limits^ omega u ) , 4.94.1 ( au overset$>> u psi iota lambda overset$>> u au iota u alpha varsigma ) , 6.52.2 ( au omathop upsilon limits^` varsigma psi iota lambda omathop upsilon limits^` varsig ma au omathop upsilon limits^` varsigma sigma phi overset$>> u kappa alpha mathop iota limits^` au mathop olimits^` u mathop olimits^ <,>chi lambda o u ) , 6.64.1 ( au overset$>> u psi iota lambda overset$> > u au iota u alpha varsigma ) , 6.100.1) me semble significatif à la lumière de la déclaration explicite de Thucydide, dans sa description de la bataille de Delion (4.94.1) , qu'Athènes n'avait pas à cette époque (424 av. ) et n'a pas développé de troupes d'armes légères régulièrement entraînées.

La discussion la plus autorisée sur la question du houbloncatalogues est celui de Mogens Hansen,Démographie et démocratie : le nombre de citoyens athéniens au IVe siècle AVANT JC. (Herning 1986) et « Le nombre d'hoplites athéniens en 431 av. , "Symboles d'Osloenses 56 (1981) 19-32. Sonneur de cor (ci-dessus, note 1 : « Thucydide et la peste d'Athènes »,Classique Trimestriel 29 (1979), 255-257) ne semble pas complètement convaincu par l'argument de Hansen selon lequel il n'y avait pas de registre hoplite formel unique.

Il ne s'agit en aucun cas de nier que Thucydide fait un usage important des dispositifs littéraires partagés avec les tragédiens. Le contraste efficace entre les horreurs de la peste et l'idéalisme glorieux de l'oraison funèbre immédiatement précédente a été souvent noté : voir, par exemple, A.W. Gommé,Un commentaire historique sur Thucydide, Vol. 2 (Oxford 1956) 161 S. Hornblower (ci-dessus, note 1 : « Thucydide et la peste d'Athènes »,Classique Trimestriel 29 (1979), 299) et surtout C.W.MacLeod, « Thucydide et la tragédie » =Essais collectés (Oxford 1983) 140-158, à 140-141, 145-146 et 157. Mais Thucydide ne « focalise » pas son récit à travers l'expérience d'un seul participant comme le fait Defoe dans ses romans tels queRobinson Cursoé etUn journal de l'année de la peste, qui ont un narrateur à la première personne.

Sur les réticences de Thucydide sur ses méthodes et ses sources, voir Sonneur de cor (ci-dessus, note 3)Thucydide (Baltimore 1987), 34-44 et 75-109.

Sur les interventions fréquentes d'Hérodote dans son récit, voir J. Marincola, « Herodotean narrative and the narrator's presence », in : J. Peradotto and D. Boedeker (eds.),Hérodote et l'invention de l'histoire (=Aréthuse 20. 1 et 2 [1987]), 121-138, en particulier. 121 : « Contrairement à Thucydide, qui a pour la plupart limité ses explications de sa méthode à un seul chapitre à la fin de sa préface et supprime ensuite son enquêtepersonnage, les déclarations méthodologiques d'Hérodote sont dispersées dans son travail et, plus important encore, il emploie constamment une série de remarques à la première personne pour indiquer les étapes de son enquête.

Dans la « Note de l'auteur » qui précède le début de son roman (la liste de Schindler [Harmondsworth 1983]), Keneally fait la déclaration suivante : Utiliser la texture et les dispositifs d'un roman pour raconter une histoire vraie est un cours qui a fréquemment été suivi dans l'écriture moderne. C'est celui que j'ai choisi de suivre ici – à la fois parce que le métier de romancier est le seul auquel je puisse prétendre, et parce que les techniques du roman semblent adaptées à un personnage d'une telle ambiguïté et d'une telle ampleur qu'Oskar. J'ai essayé, cependant, d'éviter toute fiction, car la fiction avilirait le record, et de distinguer entre la réalité et les mythes qui sont susceptibles de s'attacher à un homme de la stature d'Oskar. Il a parfois été nécessaire de faire des constructions raisonnables de conversations dont Oskar et d'autres n'ont laissé que le plus bref compte rendu. Mais la plupart des échanges et des conversations, et tous les événements, sont basés sur les souvenirs détaillés des Schindlerjuden (Juifs de Schindler), de Schindler lui-même et d'autres témoins des actes de sauvetage scandaleux d'Oskar. La dernière partie de ce paragraphe implique clairement qu'en affirmant qu'il avait « évité toute fiction », Schindler ne voulait pas dire qu'il avait évité toute utilisation de dispositifs romanesques ou de reconstruction imaginative de la conversation, mais que tous les événements et conversations décrits dans le roman repose dans une certaine mesure sur les souvenirs de témoins. Paradoxalement, le refus de Keneally d'exploiter pleinement la licence d'un romancier a suscité des critiques dans certains milieux. Ainsi Breyan Cheyette, « La certitude incertaine de la liste de Schindler » (in Yosefa Loshizky [éd.],Holocauste de Spielberg : perspectives critiques sur La liste de Schindler [Bloomington 1997] 226-238, p. 228-229), écrit : « [L]es deux Spielberg et Keneally génèrent une incertitude de représentation en ce qui concerne la « certitude » de sa supposée forme documentaire. Keneally revendique la vérité de l'histoire pour donner plus d'autorité à sa fiction. La voix narrative omnisciente et sûre d'elle du roman de Keneally ne se soucie que rarement de recréer facilement les détails les plus intimes du passé.

Les ouvrages historiques suivants illustrent le traitement de la peste londonienne de 1665 par une sélection d'écrivains du XVIIIe au XXe siècle : l'évêque Gilbert Burnet,Histoire de son temps (Londres 1875 initialement publié 1679-1713 sous le titre,L'histoire de la réforme de l'Église d'Angleterre) 151-152 Richard Lodge,L'histoire de l'Angleterre de la Restauration à la mort de Guillaume III (1660-1702) (New York 1969 initialement publié en 1918) 74 Sir George Clark,Les Stuarts postérieurs 1660-1714 (2e édition, Oxford 1961 initialement publié en 1934) 65-66 David Ogg,L'Angleterre sous le règne de Charles II (2e édition, Oxford 1956 initialement publié en 1934) 291-295 Patrick Morrah,Restauration Angleterre (Londres 1979) 202-208. Aucun de ces cinq récits ne traite de la peste dans les détails du roman historique de Defoe, bien qu'il existe des différences intéressantes entre eux dans la quantité et les types de détails qu'ils incluent. Burnet mentionne la peste presque en passant, dans un paragraphe introduit par la déclaration, "L'Angleterre était à cette époque dans un état lamentable". Lodge traite de l'épidémie en un seul paragraphe, opposant « la panique inspirée par la grande peste » à « l'exultation générale à la victoire du 3 juin 1665 sur la flotte hollandaise ». Après avoir remarqué que « De simples chiffres donnent peu d'idée de l'horreur excitée par le caractère effrayant de la maladie elle-même, par la soudaineté de la contagion et par l'imprudence qu'un sentiment de péril inévitable engendra parmi la population », il continue de mentionner seulement deux chiffres : le pic de "plus de 7,00" morts par semaine atteint à l'automne 1665, et le nombre total de victimes "'environ cent mille âmes'", inclus dans une citation de Burnet (Burnet 1.390 cité dans Lodge 74, remarque 4). Une note précédente (3) donne le total des « morts de la peste à Londres » en 1665 à 68 596. Les notes renvoient le lecteur à plusieurs sources plus détaillées pour des informations plus complètes.

L'histoire de l'érudition concernant l'exactitude historique du roman de Defoe est bien résumée par F. Bastian (ci-dessus, note 24) « 151-156.


La peste d'Athènes était une épidémie dévastatrice qui a frappé la cité-État d'Athènes dans la Grèce antique au cours de la deuxième année de la guerre du Péloponnèse (430 av. J.-C.), alors qu'une victoire athénienne semblait encore à portée de main. On pense qu'elle est entrée à Athènes par le Pirée, le port de la ville et la seule source de nourriture et de fournitures. La cité-État de Sparte et une grande partie de la Méditerranée orientale ont également été frappées par la maladie. La peste est revenue deux fois de plus, en 429 avant JC et en hiver 427/6 avant JC.

Notre principale source pour ce fléau est l'historien Thucydide qui a lui-même souffert de la maladie et a survécu. Il a donc pu décrire avec précision les symptômes de la maladie au sein de son histoire de la guerre. Voici sa description :

Thucydide 2.47.1-55.1, trad. par Richard Crawley.

Dans les premiers jours de l'été, les Spartiates et leurs alliés, avec les deux tiers de leurs forces comme auparavant, envahirent l'Attique, sous le commandement d'Archidamus, fils de Zeuxidamus, roi de Sparte, et s'assirent et dévastent le pays.

Peu de jours après leur arrivée en Attique, la peste commença à se manifester parmi les Athéniens. On a dit qu'il avait éclaté dans de nombreux endroits auparavant dans le voisinage de Lemnos et ailleurs, mais une peste d'une telle étendue et d'une telle mortalité n'a été rappelée nulle part. Les médecins non plus n'étaient d'abord d'aucun service, ignorants qu'ils étaient de la manière appropriée de le traiter, mais ils moururent eux-mêmes le plus durement, car ils visitaient le plus souvent les malades et aucun art humain ne réussissait mieux. Les supplications dans les temples, les divinations et ainsi de suite se sont avérées également futiles, jusqu'à ce que la nature accablante du désastre les ait finalement complètement arrêtées.

Il a commencé, dit-on, dans les parties de l'Éthiopie situées au-dessus de l'Égypte, et de là est descendu en Égypte et en Libye et dans la plus grande partie du pays du roi [perse]. Tombant soudain sur Athènes, il attaqua d'abord la population du Pirée - ce qui fut l'occasion de leur dire que les Péloponnésiens avaient empoisonné les réservoirs, il n'y avait pas encore de puits - et par la suite apparut dans la ville haute, lorsque les morts devinrent beaucoup plus fréquent.

Toute spéculation sur son origine et ses causes, si des causes peuvent être trouvées suffisantes pour produire un si grand trouble, je laisse à d'autres écrivains, qu'ils soient profanes ou professionnels pour moi-même, j'en exposerai simplement la nature et expliquerai les symptômes par lesquels peut-être pourra-t-il être reconnu par l'étudiant, s'il devait jamais éclater à nouveau. C'est ce que je peux faire d'autant mieux que j'ai eu la maladie moi-même et que j'en ai observé le fonctionnement chez les autres.

Cette année-là est alors admise avoir été par ailleurs sans précédent sans maladie et le peu de cas qui se sont produits sont tous déterminés en cela. En règle générale, cependant, il n'y avait pas de cause apparente, mais les personnes en bonne santé étaient tout d'un coup attaquées par de violentes chaleurs dans la tête, des rougeurs et des inflammations dans les yeux, les parties internes, telles que la gorge ou la langue, devenant sanglantes. et émettant un souffle contre nature et fétide. Ces symptômes étaient suivis d'éternuements et d'un enrouement, après quoi la douleur atteignit bientôt la poitrine et produisit une toux dure. Lorsqu'il s'est fixé dans l'estomac, il l'a bouleversé et il s'en est suivi des écoulements de bile de toutes sortes nommés par les médecins, accompagnés d'une très grande détresse. Dans la plupart des cas, il s'ensuivit également des haut-le-cœur inefficaces, produisant des spasmes violents qui, dans certains cas, cessèrent peu de temps après, dans d'autres beaucoup plus tard.

Extérieurement, le corps n'était pas très chaud au toucher, ni pâle dans son apparence, mais rougeâtre, livide et éclatant en petites pustules et ulcères. Mais à l'intérieur, il brûlait si bien que le patient ne pouvait supporter d'avoir sur lui des vêtements ou du linge même de la description la plus légère ou même d'être autrement que complètement nu. Ce qu'ils auraient préféré, c'était se jeter dans l'eau froide comme le faisaient d'ailleurs certains des malades négligés, qui plongeaient dans les citernes de pluie dans leurs agonies d'une soif inextinguible bien qu'il ne faisait aucune différence qu'ils buvaient peu ou beaucoup.

En plus de cela, le sentiment misérable de ne pas pouvoir se reposer ou dormir n'a jamais cessé de les tourmenter. Pendant ce temps, le corps ne dépérissait pas tant que la maladie était à son comble, mais s'émerveillait de ses ravages, de sorte que lorsqu'ils succombaient, comme dans la plupart des cas, le septième ou le huitième jour à l'inflammation interne, ils avaient encore un peu de force en eux. Mais s'ils passaient ce stade, et que la maladie descendait plus loin dans les entrailles, y provoquant une violente ulcération accompagnée d'une diarrhée sévère, cela entraînait une faiblesse qui était généralement mortelle.

Car le désordre s'installa d'abord dans la tête, s'étendit de là à tout le corps, et, même là où il ne s'avéra pas mortel, il laissa encore sa marque sur les extrémités car il s'installa dans les parties intimes, les doigts et les orteils, et beaucoup s'en sont sortis avec la perte de ceux-ci, certains aussi avec celle de leurs yeux. D'autres encore étaient saisis d'une perte totale de mémoire dès leur première convalescence, et ne se connaissaient ni eux-mêmes ni leurs amis.

Mais tandis que la nature de la maladie était telle qu'elle déjouait toute description, et que ses attaques étaient presque trop graves pour que la nature humaine les supporte, c'était encore dans la circonstance suivante que sa différence avec tous les troubles ordinaires était le plus clairement démontrée. Tous les oiseaux et toutes les bêtes qui s'attaquent aux corps humains, soit se sont abstenus de les toucher (bien qu'il y en ait eu beaucoup non enterrés), soit sont morts après les avoir goûtés. Pour preuve, il a été remarqué que des oiseaux de ce genre ont effectivement disparu, ils n'étaient pas sur les corps, ni même à voir du tout. Mais bien sûr, les effets que j'ai mentionnés pourraient être mieux étudiés chez un animal domestique comme le chien.

Tels donc, si l'on passe sur les variétés de cas particuliers qui étaient nombreux et particuliers, étaient les traits généraux de la maladie de Carré. Pendant ce temps, la ville jouissait d'une immunité contre tous les désordres ordinaires ou, s'il se produisait un cas, elle se terminait par celle-ci. Certains sont morts par négligence, d'autres au milieu de toutes les attentions. Aucun remède n'a été trouvé qui pourrait être utilisé comme spécifique pour ce qui a fait du bien dans un cas, a fait du mal dans un autre. Les constitutions fortes et faibles se montrèrent également incapables de résistance, toutes étant également balayées, quoique diètes avec la plus grande précaution.

La caractéristique de loin la plus terrible de la maladie était l'abattement qui s'ensuivait quand quelqu'un se sentait écoeuré, car le désespoir dans lequel ils tombaient instantanément leur enlevait leur pouvoir de résistance et les laissait une proie beaucoup plus facile au désordre d'ailleurs qui, là C'était le spectacle affreux d'hommes mourant comme des moutons, pour avoir attrapé l'infection en se nourrissant les uns les autres. Cela a causé la plus grande mortalité. D'un côté, s'ils craignaient de se rendre visite, ils périrent par négligence en effet de nombreuses maisons se vidèrent de leurs pensionnaires faute d'infirmière : de l'autre, s'ils s'aventuraient à le faire, la mort en était la conséquence. C'était surtout le cas de ceux qui prétendaient au bien : l'honneur les rendait infatigables à fréquenter les maisons de leurs amis, où même les membres de la famille étaient enfin épuisés par les gémissements des mourants, et succombaient à la force du désastre.

Pourtant, c'est auprès de ceux qui s'étaient remis de la maladie que les malades et les mourants trouvaient le plus de compassion. Ceux-ci savaient ce que c'était par expérience et n'avaient plus peur pour eux-mêmes car le même homme n'était jamais attaqué deux fois, jamais au moins mortellement. Et ces personnes non seulement recevaient les félicitations des autres, mais elles-mêmes, dans l'allégresse du moment, nourrissaient à moitié le vain espoir d'être pour l'avenir à l'abri de quelque maladie que ce soit.

Une aggravation de la calamité existante était l'afflux de la campagne dans la ville, et cela a été particulièrement ressenti par les nouveaux arrivants. Comme il n'y avait pas de maisons pour les recevoir, il fallait les loger à la saison chaude de l'année dans des cabanes étouffantes, où la mortalité sévissait sans retenue. Les corps des mourants gisaient les uns sur les autres, et des créatures à moitié mortes tournoyaient dans les rues et se rassemblaient autour de toutes les fontaines dans leur désir ardent d'eau. Les lieux sacrés aussi où ils s'étaient cantonnés étaient pleins de cadavres de personnes qui y étaient mortes, de même qu'ils l'étaient car, comme le désastre dépassait toutes les bornes, les hommes, ne sachant ce qu'ils allaient devenir, devinrent totalement insouciants de tout, qu'elles soient sacrées ou profanes.

Tous les rites funéraires auparavant utilisés étaient entièrement bouleversés et ils enterraient les corps du mieux qu'ils pouvaient. Beaucoup, faute d'appareils convenables, parce que tant de leurs amis étaient déjà morts, recouraient aux sépultures les plus éhontées : prenant parfois le départ de ceux qui avaient soulevé un tas, ils jetaient leur propre cadavre sur le bûcher étranger et allumaient parfois ils jetaient le cadavre qu'ils portaient sur un autre qui brûlait, et ainsi s'en allaient.

Ce n'était pas non plus la seule forme d'extravagance anarchique qui devait son origine à la peste. Les hommes s'aventuraient maintenant froidement sur ce qu'ils avaient fait autrefois dans un coin, et non à leur guise, voyant les transitions rapides produites par les personnes en prospérité mourant subitement et celles qui auparavant n'avaient rien succédé à leur propriété. Ils décidèrent donc de dépenser rapidement et de s'amuser, considérant leur vie et leurs richesses comme des choses d'un jour. La persévérance dans ce que les hommes appelaient l'honneur n'était populaire auprès de personne, il était si incertain s'ils seraient épargnés pour atteindre le but mais il était établi que la jouissance présente, et tout ce qui y contribuait, était à la fois honorable et utile. La peur des dieux ou la loi de l'homme, il n'y avait personne pour les retenir. Quant aux premiers, ils jugeaient qu'il en était de même qu'ils les adoraient ou non, car ils voyaient tous périr pareillement et pour le dernier, personne ne s'attendait à vivre pour être traduit en justice pour ses délits, mais chacun sentit qu'un une sentence bien plus sévère avait déjà été prononcée contre eux tous et pendait toujours au-dessus de leurs têtes, et avant que cela ne tombe, il n'était que raisonnable de profiter un peu de la vie.

Telle était la nature de la calamité, et elle pesa lourdement sur les Athéniens, la mort faisant rage à l'intérieur de la ville et la dévastation à l'extérieur. Entre autres choses dont ils se souvenaient dans leur détresse, il y avait, très naturellement, le vers suivant qui, selon les vieillards, avait été prononcé depuis longtemps :

Une guerre dorienne viendra et avec elle la mort.

Ainsi, une dispute s'éleva pour savoir si la mort et non la mort n'avait pas été le mot dans le verset mais à l'heure actuelle, il a bien sûr été décidé en faveur de ce dernier car le peuple faisait correspondre son souvenir à ses souffrances. J'imagine, cependant, que si jamais une autre guerre dorienne devait nous arriver par la suite, et qu'une disette devait l'accompagner, le verset sera probablement lu en conséquence. L'oracle qui avait été donné aux Spartiates était maintenant rappelé par ceux qui le connaissaient. Lorsqu'on demanda au dieu s'ils devaient faire la guerre, il répondit que s'ils y mettaient leur force, la victoire leur appartiendrait et qu'il serait lui-même avec eux. Avec cet oracle, les événements étaient censés correspondre.

Car la peste a éclaté dès que les Péloponnésiens ont envahi l'Attique, et n'entrant jamais dans le Péloponnèse (au moins dans une mesure digne d'être remarquée), a commis ses pires ravages à Athènes, et à côté d'Athènes, dans la plus peuplée des autres villes. Telle fut l'histoire de la peste.


Thucydide : lire entre les lignes

Il me suffira que ces mots soient jugés utiles par ceux qui veulent comprendre clairement les événements qui se sont produits dans le passé et qui (la nature humaine étant ce qu'elle est) se répéteront dans le futur.

Il pourrait être accusé d'orgueil mais pas d'excès. La plupart des spécialistes de l'histoire, y compris nos bons amis de Zenpundit et Le pont stratégique, concède que Thucydide a atteint cet objectif orgueilleux. La nature humaine n'a pas changé et les événements qui se sont déroulés entre Athènes et Sparte ont, s'ils ne se sont pas exactement répétés, ont certainement rimé encore et encore. L'interaction constante de la peur, de l'honneur et de l'intérêt pour les conflits humains a été vue à maintes reprises. Le sien Histoire de la guerre du Péloponnèse est un texte classique et a à juste titre mérité la considération athénienne comme l'un des pères de l'histoire.

Thucydide a qualifié la guerre de «maître d'école sauvage» et il a offert son histoire soigneusement conçue pour réduire la facture de sang de l'apprentissage. Il aborde assez efficacement le rôle de l'évaluation stratégique, l'importance de la politique intérieure dans les conflits, la complexité des alliances et de la diplomatie, et l'interaction de la guerre terrestre et maritime. Pour cette raison, Thucydide est assis sur un piédestal parmi les historiens, et son travail est considéré comme une lecture obligatoire pour les étudiants sérieux en stratégie et en histoire militaire. Il y a beaucoup à apprendre de lui, et il n'est pas surprenant que les principaux programmes éducatifs, en particulier l'U.S. Naval War College où j'ai étudié autrefois, commencent leurs programmes de stratégie par une semaine consacrée à cet amiral d'Athènes autrefois discrédité.

Ses idées se sont avérées inestimables pour les étudiants sérieux qui tentent de comprendre le passé et de l'appliquer au présent et à l'avenir. Mais une grande partie de cette réputation est basée sur le style prétendument impartial de Thucydide, l'attention portée aux détails et l'objectivité perçue. On le prend souvent au mot que « ceux qui veulent bien comprendre » l'histoire qu'il raconte.Par exemple, James McPherson de Princeton a déclaré qu'il s'appuyait sur Thucydide "parce qu'il est un historien plus prudent, précis et digne de confiance qui n'essaie pas d'aller au-delà des preuves". Williamson Murray, l'historien stratégique, apprécie et approuve l'auteur grec parce qu'il était

capable d'examiner avec honnêteté et cruauté la réalité de la guerre - pas la gloire, pas les défilés colorés, peu mais la désolation et la tragédie, pourtant une partie fondamentale et éternelle du tableau humain.

Pourtant, alors que nous pouvons admirer son réalisme, à quel point Thucydide était-il impitoyablement honnête dans son analyse ?

Comme le montre le célèbre classique de Yale Donald Kagan dans son impressionnante Thucydide : la réinvention de l'histoire, l'Athénien ancien n'est pas simplement l'historien détaché que nous en sommes venus à penser qu'il était. Après avoir été exilé pour avoir présidé à la perte embarrassante d'Amphipolis en 424 avant JC, Thucydide a eu beaucoup de temps pour réfléchir à la guerre. Cependant, il était également biaisé par son association étroite avec des participants clés critiques, dont Périclès. Murray a admis plus tard que notre bon amiral grec était capable de « lancer les dés » à quelques reprises dans ses perceptions de ce qui s'est passé. Murray lui-même souligne que le célèbre discours de Périclès, rappelé par Thucydide, « s'est avéré plus imparfait dans son analyse à long terme de l'avenir ». Il est difficile d'être en désaccord avec Mark Gilchrist, qui soutient que la rationalité stratégique athénienne a décliné, mais nous devons également reconnaître qu'elle n'était pas parfaite au départ.

Comme tout historien, Thucydide a dû créer un cadre pour la guerre et a dû sélectionner des faits, peser les sources et organiser un récit. Ce récit est en grande partie une histoire personnelle avec des honneurs et des réputations en jeu, et il a été conçu sans accès direct à de nombreux principes et au type de sources d'archives que nous tenons pour acquis maintenant. Contrairement à l'évaluation de McPherson, Thucydide doit être lu de manière plus critique plutôt qu'accepté comme digne de confiance. Il a soigneusement conçu une histoire qu'il voulait que le public accepte. Comme le révèle Kagan dans son livre après une vie d'étude de la « longue guerre » entre les Grecs, notre homme Thucydide était après tout un humain. Kagan a écrit sa propre histoire en quatre volumes très appréciée de la lutte pour l'hégémonie dans la Grèce antique. Il recueille méticuleusement les preuves disponibles auprès de nombreuses autres sources en plus d'une analyse critique du propre récit de Thucydide. Ainsi, alors que Thucydide décrit Périclès et sa grande stratégie de guerre comme tout à fait raisonnables, Kagan trouve qu'il s'agit d'une interprétation révisionniste. Le blâme pour les conflits prolongés et pestiférés d'Athènes a été jeté aux pieds de la nature inconstante de la règle démocratique par l'historien athénien. Pourtant, aucune mention n'est faite de l'échec de Périclès à s'assurer que le trésor athénien était suffisamment solide pour rendre sa stratégie viable ou si une stratégie défensive était compatible avec la culture grecque. On peut aussi se demander comment le grand Périclès a tenu compte du hasard et du risque dans son calcul stratégique, et si la notion d'une peste catastrophique lui a jamais traversé l'esprit. On se demande s'il y a pensé alors qu'il était allongé sur son lit de mort et en souffrait.

Thucydide voudrait faire croire à ses lecteurs que la tristement célèbre expédition sicilienne en 415 ne doit pas être imputée à l'aristocratique Nicias. Aucune mention n'est faite des échecs de Nicias à s'assurer que son expédition était équipée de la cavalerie qui aurait permis à la force athénienne de prendre Syracuse ou de ses mauvaises dispositions tactiques et de son faible leadership. Kagan démontre de manière convaincante que Thucydide nuance ses arguments, en grande partie par omission, pour élaborer sa propre interprétation des événements par rapport aux récits contemporains de son époque. Tout en louant les recherches de Thucydide et pour sa production d'un grand don à la discipline de l'histoire, Kagan conclut finalement : « Malgré tous ses efforts sans précédent pour rechercher et tester les preuves, et pour toute son originalité et sa sagesse, il n'était pas infaillible. " Alors, étudiants en histoire et en stratégie, lisez de manière critique et méfiez-vous. S'il n'était pas complètement détaché ou entièrement objectif, Kagan s'accorde toujours à dire que l'étude de Thucydide mérite une place de choix dans les programmes éducatifs. Ne serait-ce que parce qu'il "se penche profondément sur les causes de la guerre, faisant une distinction entre celles qui sont ouvertement alléguées et celles plus fondamentales mais moins évidentes".

Quiconque veut comprendre Thucydide dans son ampleur, sa profondeur et son contexte, comme le recommande Sir Michael Howard, devrait d'abord lire l'amiral athénien. Les classiques sont toujours le meilleur endroit pour commencer. Mais, vous devriez également examiner la déconstruction perspicace de Kagan et l'excellent essai de Williamson Murray à la Naval War College Review afin que vous puissiez déballer l'évaluation d'un historien de ce qui s'est réellement passé. La combinaison de Thucydide avec Kagan et Murray est idéale pour quiconque veut comprendre pourquoi le passé se répète si souvent dans le futur.

Voir la vidéo: Thucydide et la peste dAthènes: un reportage glacé et terrifiant (Novembre 2024).

Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos